ويكيبيديا

    "تعزيز سياساتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer ses politiques
        
    • renforcer leurs politiques
        
    • renforcer les politiques
        
    • renforcer leur politique
        
    • promouvoir des politiques
        
    • consolider leurs politiques
        
    • promouvoir leurs politiques
        
    • consolider l'action menée
        
    • promouvoir ses politiques
        
    • renforçant leurs politiques
        
    La République dominicaine a encouragé la République bolivarienne du Venezuela à continuer de renforcer ses politiques sociales en faveur des personnes dans le besoin. UN وشجعت الجمهورية الدومينيكية جمهورية فنزويلا البوليفارية على مواصلة تعزيز سياساتها الاجتماعية لصالح المحتاجين.
    Grâce à cette collaboration, le Botswana a été en mesure de renforcer ses politiques en ce qui concerne les réactions futures à la sécheresse, dont l'orientation principale est l'incorporation de la préparation à la sécheresse dans les programmes réguliers de développement à long terme. UN ومن خلال هذا التعاون، تمكنت بوتسوانا من تعزيز سياساتها الخاصــة بالاستجابة للجفاف في المستقبل، التي يتمثل فحواها الرئيسي في إدماج التأهــب للجفاف في البرامج اﻹنمائية الطويلة اﻷجل.
    Elle a encouragé les États Membres à continuer de renforcer leurs politiques nationales et leur coopération avec le système des Nations Unies en vue de lutter contre la traite des êtres humains. UN وشجّع المؤتمر الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز سياساتها الوطنية وتعاونها مع منظومة الأمم المتحدة على مكافحة الاتجار بالبشر.
    La Conférence a encouragé les États Membres à continuer de renforcer leurs politiques nationales et leur coopération avec le système des Nations Unies en vue de lutter contre la traite des êtres humains. UN كما شجّع المؤتمر الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز سياساتها الوطنية وتعاونها مع منظومة الأمم المتحدة على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    89.24 Continuer à renforcer les politiques visant à protéger les garçons et les filles, les femmes et les personnes handicapées (Chili); UN 89-24- أن تواصل تعزيز سياساتها الرامية إلى حماية الفتيان والفتيات والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Il faut espérer que dans un proche avenir une élimination complète des armes chimiques pourra être achevée grâce à la destruction des arsenaux existants, au recyclage des installations y relatives et à l'application de mesures par les États en vue de renforcer leur politique de non-prolifération. UN ونأمل أن يتسنى في المستقبل القريب تحقيق القضاء التام على الأسلحة الكيميائية عن طريق تدمير الترسانات الحالية وإعادة تدوير المنشآت ذات الصلة وتنفيذ الدول لتدابير تعزيز سياساتها لمنع الانتشار.
    Le Bureau du Défenseur du peuple a demandé au Gouvernement de continuer de renforcer ses politiques pénitentiaires en vue de remédier à la vulnérabilité des personnes privées de liberté. UN وطلب من الحكومة مواصلة تعزيز سياساتها المتعلقة بالسجون من أجل التغلب على حالة الضعف التي يعاني منها الأشخاص المحرومون من حريتهم.
    L'État partie devrait continuer à renforcer ses politiques et textes législatifs visant à lutter contre la violence familiale et établir des statistiques adéquates, y compris par sexe, âge et lien de parenté des victimes et des auteurs. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستمر في تعزيز سياساتها وقوانينها ضد العنف المنزلي وأن تعدّ إحصاءات كافية، من بينها إحصاءات بحسب الجنس والعمر والعلاقات الأسرية بين الضحايا ومرتكبي العنف.
    Le Pérou a dit que l'expansion de l'assistance fournie par le PNUD l'aiderait à renforcer ses politiques de prévention de la corruption. UN وأفادت بيرو بأن توسيع المساعدة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيساعدها على تعزيز سياساتها المتعلقة بمكافحة الفساد.
    Évoquant le niveau élevé de criminalité et de violence, la Namibie a demandé à la Jamaïque de renforcer ses politiques et programmes nationaux pour la jeunesse et d'instaurer de nouveaux paradigmes et normes pour enrayer la culture du crime, de la drogue et de la violence. UN وأشارت ناميبيا إلى ارتفاع مستويات الجريمة والعنف، ودعت جامايكا إلى تعزيز سياساتها وبرامجها الوطنية المتعلقة بالشباب من أجل ترسيخ أطر مفاهيمية ومعايير جديدة لكبح ثقافة الجريمة والمخدرات والعنف.
    89.42 renforcer ses politiques sociales, en s'occupant en priorité des personnes les plus vulnérables (Chili); UN 89-42- تعزيز سياساتها الاجتماعية وإعطاء الأولوية إلى الفئات الأكثر ضعفاً (شيلي)؛
    92.52 renforcer ses politiques et programmes visant à lutter contre la discrimination, la xénophobie, le racisme et l'intolérance (Canada); UN 92-52- تعزيز سياساتها وبرامجها الرامية إلى مكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية والتعصب (كندا)؛
    La Thaïlande a élargi son rôle dans l'aide apportée aux pays du bassin du Mékong pour renforcer leurs politiques et stratégies en matière de santé de la procréation et de prévention du VIH. UN كما أن تايلند تؤدي دورا أبرز من قبل في مساعدة بلدان منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية على تعزيز سياساتها واستراتيجياتها المتعلقة بالصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    5. Encourage les États Membres à continuer de renforcer leurs politiques nationales et leur coopération avec les organismes des Nations Unies pour lutter contre la traite des êtres humains; UN 5- تشجّع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز سياساتها الوطنية وتعاونها مع منظومة الأمم المتحدة من أجل مكافحة الاتجار بالبشر؛
    Un certain nombre de délégués ont également insisté sur la nécessité de promouvoir des résultats plus pragmatiques qui permettraient aux pays de renforcer leurs politiques à l'échelon national. UN وشدد عدد من الوفود أيضا على ضرورة تعزيز التوصل إلى نتائج أكثر اتساما بالطابع العملي وقادرة على تمكين البلدان من تعزيز سياساتها على الصعيد الوطني.
    48. renforcer les politiques publiques afin de garantir pleinement les droits de l'enfant, en accordant une attention particulière aux enfants privés de soins parentaux (Brésil); UN 48- تعزيز سياساتها لتكفل حقوق الطفل بشكل تام، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال الذين يفتقرون إلى الرعاية الأبوية (البرازيل)؛
    19. renforcer les politiques visant à protéger les droits des migrants et des groupes minoritaires et assurer l'intégration de ces groupes dans la société norvégienne (Pays-Bas); UN 19- تعزيز سياساتها لحماية حقوق المهاجرين والأقليات ولضمان إدماج هذه الفئات في المجتمع النرويجي (هولندا)؛
    Pour remédier à ce problème, tous les États doivent renforcer leur politique de non-prolifération, réaffirmer leur attachement aux traités et normes en matière de désarmement et de non-prolifération, notamment le Traité sur la non-prolifération, promouvoir l'universalisation de ces traités et assurer leur application. UN ولمعالجة هذه المشكلة يجب أن تعمل الدول جميعها على تعزيز سياساتها المتعلقة بعدم الانتشار، وأن تؤكد من جديد التزامها بمعاهدات وقواعد نزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأن تشجع انضمام جميع الدول إلى هذه المعاهدات وتضمن امتثالها.
    Elle a encouragé AntiguaetBarbuda à continuer de promouvoir des politiques sociales avec l'appui de la communauté internationale. UN وشجعت أنتيغوا وبربودا على مواصلة تعزيز سياساتها الاجتماعية بدعم من المجتمع الدولي.
    Un autre but du présent sous-programme consistera donc à aider les pays africains à mettre en oeuvre des mesures visant à consolider leurs politiques en matière de population. UN وهكذا، فسيكون لهذا البرنامج الفرعي هدف آخر يتمثل في دعم البلدان اﻷفريقية في تنفيذ التدابير واﻹجراءات الرامية إلى تعزيز سياساتها السكانية.
    c) Aider les pays en développement sans littoral à promouvoir leurs politiques nationales de généralisation du haut débit et à mettre en place l'infrastructure nécessaire; UN (ج) دعم البلدان النامية غير الساحلية في تعزيز سياساتها الوطنية المتعلقة بالاتصالات العريضة النطاق، ووضع ما يلزم من البنى التحتية العريضة النطاق؛
    2. Invite les États Membres à mettre à profit les Principes directeurs, comme il convient, pour déterminer ou consolider l'action menée en matière de prévention du crime et de justice pénale; UN 2- يدعو الدول الأعضاء إلى الاستفادة من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة، بحسب الاقتضاء، في وضع أو تعزيز سياساتها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    Eu égard aux articles pertinents de la Déclaration, le Japon entend continuer à promouvoir ses politiques en faveur des Aïnous et établir des mesures globales à cette fin. UN 121 - وبالنظر إلى المواد ذات الصلة في الإعلان، تعتزم اليابان مواصلة تعزيز سياساتها تجاه شعب الأينوس واتخاذ تدابير شاملة لهذا الغرض.
    Il demande instamment à tous les gouvernements et organismes internationaux de soutenir cette manifestation en renforçant leurs politiques à l'égard de l'eau et en organisant des activités de sensibilisation. UN وحث جميع الحكومات والوكالات الدولية على دعم هذه المناسبة عن طريق تعزيز سياساتها المتصلة بالمياه وتنظيم أنشطة للتوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد