ويكيبيديا

    "تعزيز سياسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer la politique
        
    • promotion de la politique
        
    • renforcement de la politique
        
    • visant à promouvoir la politique
        
    • renforcer les politiques
        
    • promouvoir sa politique
        
    • promotion d'une politique
        
    • promouvoir une politique en faveur
        
    L'Irlande s'emploie aussi activement, au sein de l'Union européenne, à renforcer la politique de l'Union concernant les armes de destruction massive. UN كما تنشط أيرلندا في العمل في إطار الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز سياسة الاتحاد بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    L'Irlande s'emploie aussi activement, au sein de l'Union européenne, à renforcer la politique de l'Union concernant les armes de destruction massive. UN كما تنشط أيرلندا في العمل في إطار الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز سياسة الاتحاد بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    L'agence suisse du développement et de la coopération se chargeait de la promotion de la politique de concurrence. UN وكان تعزيز سياسة المنافسة جزءاً من عمل وكالة التعاون الإنمائي السويسرية.
    renforcement de la politique de l'ONUG concernant le remboursement des services fournis au titre des activités extrabudgétaires. UN تعزيز سياسة مكتب الأمم المتحدة في جنيف المتعلقة بسداد تكلفة الخدمات من الأنشطة الخارجة عن الميزانية.
    L'observateur du BIT a également donné des informations au Groupe de travail sur le projet de coopération technique financé par l'organisme d'aide au développement danois (DANIDA) et visant à promouvoir la politique de l'OIT à l'égard des peuples indigènes et tribaux. UN كما أطلع المراقب الفريق العامل على مشروع التعاون التقني الممول من الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية الرامي إلى تعزيز سياسة منظمة العمل الدولية المعنية بالشعوب والقبائل اﻷصلية.
    Aide à renforcer les politiques et capacités nationales de planification des transports en créant des systèmes d'information et des bases de données intégrées pour la région; UN يساعد في تعزيز سياسة النقل الوطنية والقدرات التخطيطية الوطنية عن طريق وضع أنظمة متكاملة لمعلومات النقل وقواعد بيانات محوسبة للمنطقة؛
    Cette activité vient renforcer la politique de sensibilisation du Conseil, qui s'est engagé sans réserve à protéger les droits de tous en toutes circonstances. UN ويتيح ما سلف ذكره تعزيز سياسة للتوعية داخل المؤسسة، في إطار الالتزام التام بكفالة حقوق الإنسان في جميع الأوقات.
    renforcer la politique de prise en charge intégrale des victimes et des membres de leur famille; UN :: تعزيز سياسة الرعاية الشاملة للضحايا وأفراد أسرهم.
    L'Irlande s'emploie aussi activement, au sein de l'Union européenne, à renforcer la politique de l'Union relative à la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وتنشط أيرلندا أيضا في العمل في سياق الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز سياسة الاتحاد بشأن أسلحه الدمار الشامل.
    Il importe de renforcer la politique de modernisation des tribunaux. UN وينبغي تعزيز سياسة تحديث المحاكم.
    Parmi celles-ci figurent des mesures concrètes pour renforcer la politique énergétique du pays et pour améliorer la faisabilité commerciale des projets concernant le réseau routier et la procédure d'appel d'offres correspondante. UN وتتضمن هذه التوصيات تدابير ملموسة في مجال السياسات ترمي إلى تعزيز سياسة البلد في قطاع الطاقة، وتحسين الجدوى التجارية وعملية تقديم العطاءات التنافسية المتعلقة بمشاريع الطرق.
    Elle avait souligné la diversité des expériences nationales concernant l'élaboration des politiques d'investissement et les meilleures pratiques en la matière; elle avait aussi noté le phénomène nouveau des mégafusions et l'importance qu'il y avait à renforcer la politique de concurrence à cet égard. UN كما أنها أكدت على تنوع الخبرات القطرية فيما يتعلق بتشكيل سياسات الاستثمار وأفضل الممارسات فـي جلـب الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز الفوائد التي تجنى من ذلك. ولاحظت اللجنة علاوة على ذلك ظهور الاندماجات الضخمة وأهمية تعزيز سياسة المنافسة بذلك الخصوص.
    Le second, le projet de promotion de la politique de l'OIT relative aux peuples indigènes et tribaux, a pour but de promouvoir l'application de la Convention numéro 169 au niveau national. UN والمشروع الآخر هو مشروع تعزيز سياسة منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية والذي يهدف إلى تعزيز التنفيذ القطري لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Il s'agit par exemple de projets organisés au Cameroun, au Cambodge, au Honduras et au Népal dans le cadre du Projet pour la promotion de la politique de l'OIT relative aux peuples autochtones et tribaux. UN ومن الأمثلة على ذلك المشاريع في الكاميرون وكمبوديا ونيبال وهندوراس الجارية في إطار مشروع تعزيز سياسة منظمة العمل الدولية.
    renforcement de la politique de l'information sur l'offre de formation continue, notamment à l'intention des femmes désirant réintégrer le marché de l'emploi UN :: تعزيز سياسة الإعلام بشأن عرض التدريب المستمر، وخاصة من أجل المرأة الراغبة في إعادة الانضمام إلى سوق العمل
    L'Irlande collabore aussi activement avec l'Union européenne au renforcement de la politique de cette dernière en matière d'armes de destruction massive. UN كما أن آيرلندا تعمل بنشاط ضمن الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز سياسة الاتحاد بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    Projet visant à promouvoir la politique de l'OIT à l'égard des peuples autochtones et tribaux UN ألف - مشروع تعزيز سياسة المنظمة بشأن الشعوب الأصلية والقبلية
    Le Bureau des services de contrôle interne a formulé 20 recommandations visant à renforcer les politiques et procédures relatives au respect des normes de sécurité aérienne dans la prestation de services de transport aérien pour les missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN وأصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 20 توصية من أجل تعزيز سياسة وإجراءات ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Dans le cadre de son programme visant à promouvoir sa politique relative aux populations aborigènes et tribales, l'OIT s'est penchée sur la nécessité d'établir des indicateurs sur les peuples autochtones et produit et diffusé une série d'études et de publications sur l'application de la Convention no 169. UN وقد تصدت منظمة العمل الدولية، من خلال برنامجها الرامي إلى تعزيز سياسة المنظمة في ما يتعلق بالشعوب الأصلية والقبلية، لوضع المؤشرات المتصلة بالشعوب الأصلية وأعدت ونشرت سلسلة من الدراسات والمنشورات عن تنفيذ الاتفاقية رقم 169.
    :: promotion d'une politique de recrutement et de sélection raisonnés, en particulier sur la base de l'âge et de l'origine ethnique, en subventionnant des activités de sensibilisation. UN :: تعزيز سياسة دقيقة للتعيين والاختيار، وبخاصة على أساس السن والعرقية من خلال تقديم الإعانة إلى أنشطة التوعية.
    L'État partie devrait, par la formation et la sensibilisation des acteurs concernés, promouvoir une politique en faveur du respect des droits de l'homme de toutes les personnes sans aucune discrimination. UN يتعين على الدولة الطرف، تعزيز سياسة احترام حقوق الإنسان لجميع الأشخاص دون تمييز وذلك من خلال تدريب وتوعية جميع المعنيين بالأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد