ويكيبيديا

    "تعزيز قدرات المنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcement des capacités des organisations
        
    • renforcer les capacités des organisations
        
    • renforcer les moyens des organisations
        
    • renforcer la capacité des organisations
        
    • aider les organisations
        
    • renforcer les moyens dont disposent les organisations
        
    • renforcer les capacités dont disposent les organisations
        
    • renforcer les capacités des organismes
        
    • renforçant les capacités des organisations
        
    J'insiste donc sur le fait que la coopération entre les organisations régionales et l'ONU devrait être axée sur le renforcement des capacités des organisations régionales. UN ولذلك أؤكد على وجوب توجيه التعاون بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة نحو تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية.
    L'accent a été mis sur le renforcement des capacités des organisations non gouvernementales partenaires et des services publics concernés. UN وركزت الجهود على تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية الشريكة والوكالات الحكومية ذات الصلة.
    Il est donc impératif de renforcer les capacités des organisations régionales en leur donnant les ressources et la formation nécessaires. UN وأضاف أنه يتعيَّن لهذا السبب تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية عن طريق إمدادها بالموارد اللازمة والتدريب اللازم.
    Un de ses principaux éléments consiste à renforcer les capacités des organisations et des réseaux de femmes autochtones de sorte qu'ils puissent sensibiliser l'opinion à ce type de programmes. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية لهذه المبادرة في تعزيز قدرات المنظمات النسائية للشعوب الأصلية وشبكاتها باستقطاب الدعم لهذه البرامج.
    Considérant qu'il importe de renforcer les moyens des organisations régionales et sousrégionales en matière de prévention des conflits, de gestion des crises et de stabilisation au lendemain de conflits, UN وإذ يسلم بأهمية تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع نشوب النـزاعات وإدارة الأزمات وفي ميدان إحلال الاستقرار في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع،
    À cet égard, plusieurs soulignent qu'il importe de renforcer la capacité des organisations locales et communautaires en matière de sensibilisation et de promotion. UN وفي هذا الصدد، أكد عدد منها على أهمية تعزيز قدرات المنظمات المحلية ومنظمات القواعد الشعبية على الاضطلاع بأنشطة بث الوعي والدعوة.
    144. Demande aux organismes compétents des Nations Unies, aux institutions financières internationales et aux organismes donateurs d'aider les organisations régionales de gestion des pêches et leurs États membres à se doter de moyens accrus pour assurer et contrôler l'application des règles en vigueur ; UN 144 - تطلب إلى هيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المانحة دعم تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك ودولها الأعضاء على الإنفاذ والامتثال؛
    - Envoi de lettres aux donateurs (publics et privés) les invitant à verser davantage de fonds, notamment pour renforcer les moyens dont disposent les organisations régionales pour protéger les enfants UN - توجيه رسائل إلى الجهات المانحة (القطاع العام/القطاع الخاص) لدعوتها إلى زيادة مساهمتها، بأمور منها تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية على حماية الأطفال
    iv) A les moyens de renforcer les capacités dont disposent les organisations locales dans des domaines essentiels à la promotion d'un développement humain durable; UN ' ٤ ' وأن تكون لديه القدرة على تعزيز قدرات المنظمات المحلية في مجالات أساسية لتعزيز التنمية البشرية المستدامة؛
    RAB/99/AH/14. renforcement des capacités des organisations non gouvernementales. UN RAB/99/AH/14 تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية.
    Le Gouvernement malawien attache par conséquent une importance considérable au travail accompli par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur le plan du renforcement des capacités des organisations africaines ainsi que sur celui du développement des capacités nationales de gestion des catastrophes et des situations d'urgence. UN ولذا فإن حكومة بلدي تولي أهمية كبيرة للعمل الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في تعزيز قدرات المنظمات اﻷفريقية وبناء القدرات الوطنية أيضا ﻹدارة حالات الكوارث وحالات الطوارئ.
    renforcement des capacités des organisations à base communautaire à répondre aux besoins des orphelins et enfants vulnérables dans le 5e arrondissement de Yaoundé; UN تعزيز قدرات المنظمات المستندة إلى المجتمعات المحلية في الاستجابة لاحتياجات اليتامى والأطفال المهددين وذلك في القطاع الإداري الخامس في مدينة ياونده؛
    Cette coopération devrait s'orienter non seulement vers le financement des projets par l'Organisation des Nations Unies, mais aussi et surtout vers le renforcement des capacités des organisations régionales. UN ويجب ألا يستهدف هذا التعاون تمويل المشروعات من قِبَل الأمم المتحدة فحسب، وإنما يستهدف بصفة خاصة كذلك، تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية.
    Louant les efforts déployés par les États membres pour renforcer les capacités des organisations bénévoles et caritatives, UN - وإذ يشيد بجهود الدول الأعضاء في تعزيز قدرات المنظمات الطوعية والخيرية،
    a) renforcer les capacités des organisations communautaires à devenir des membres efficaces du partenariat LAND; UN (أ) تعزيز قدرات المنظمات المجتمعية المحلية لتصبح شريكا فعالا في شراكة الأراضي؛
    L'intervenant a souligné qu'il fallait renforcer les capacités des organisations régionales et noté qu'il incombait au Conseil de recourir aux mécanismes régionaux et sous-régionaux pour prévenir les conflits. UN وشدد على الحاجة إلى تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ملاحظا أنه يخطر للمجلس بوجه خاص أن يستخدم الآليات الإقليمية ودون الإقليمية لمنع الصراعات.
    Considérant qu'il importe de renforcer les moyens des organisations régionales et sous-régionales en matière de prévention des conflits, de gestion des crises et de stabilisation au lendemain de conflits, UN وإذ يسلّم بأهمية تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع نشوب النزاعات واحتواء الأزمات وفي تثبيت الاستقرار في مرحلة ما بعد النزاع،
    Considérant qu'il importe de renforcer les moyens des organisations régionales et sous-régionales en matière de prévention des conflits, de gestion des crises et de stabilisation au lendemain de conflits, UN وإذ يسلم بأهمية تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات وإدارة الأزمات وتثبيت الاستقرار في مرحلة ما بعد الصراع،
    La section II présente une description des progrès accomplis par le système des Nations Unies l'année passée, en se concentrant en particulier sur la consolidation de la paix après les conflits et sur la nécessité de renforcer la capacité des organisations africaines. UN وفي الفرع ثانيا، يصف التقرير التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة خلال السنة الماضية، مركزا بالذات على أنشطة بناء السلام بعد الصراع وعلى ضرورة تعزيز قدرات المنظمات الأفريقية.
    UNIFEM s’emploie également à intervenir dans le processus de prise de décisions économiques afin que les politiques adoptées n’aient pas de répercussions négatives sur les moyens d’existence offerts aux femmes, à renforcer la capacité des organisations de femmes de défendre leurs intérêts et d’adopter des plans d’action qui leur permettent de tirer parti de la mondialisation des échanges et des nouvelles technologies. UN والصندوق يعمل أيضا على التدخل في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية من أجل ألا يكون للسياسات المعتمدة انعكاسات سلبية على سبل العيش المتاحة للمرأة، ومن أجل تعزيز قدرات المنظمات النسائية على الدفاع عن مصالحها، ومن أجل اعتماد خطط عمل تتيح للمرأة الاستفادة من عولمة المبادلات ومن التكنولوجيات الجديدة.
    103. Demande aux organismes compétents des Nations Unies, aux institutions financières internationales et aux organismes donateurs d'aider les organisations régionales de gestion des pêches et leurs États membres à se doter de moyens accrus pour faire respecter les règles en vigueur ; UN 103- تطلب إلى هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المانحة دعم تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك ودولها الأعضاء على الإنفاذ والامتثال؛
    - Envoi de lettres aux donateurs (publics et privés) les invitant à verser davantage de fonds, notamment pour renforcer les moyens dont disposent les organisations régionales pour protéger les enfants UN - توجيه رسائل إلى الجهات المانحة (القطاع العام/القطاع الخاص) لدعوتها إلى زيادة مساهمتها، بأمور منها تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية على حماية الأطفال
    d) Il a les moyens de renforcer les capacités dont disposent les organisations locales dans des domaines essentiels à la promotion d'un développement humain durable; UN )د( أن يكون لديها القدرة على تعزيز قدرات المنظمات المحلية في المجالات الضرورية لتشجيع التنمية البشرية المستدامة؛
    Il est indispensable de renforcer les capacités des organismes régionaux et sous-régionaux de l’Afrique qui collaborent avec l’ONU à la prévention et au règlement des conflits et des catastrophes humanitaires. UN ولا محيص من تعزيز قدرات المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في أفريقيا التي تتعاون مع اﻷمم المتحدة في منع المنازعات والكوارث اﻹنسانية وتسويتها.
    Les États du Groupe GOUAM se félicitent des efforts du Comité contre le terrorisme visant à fournir toute l'aide possible à la coalition multinationale antiterroriste et ce, en renforçant les capacités des organisations et des groupes régionaux. UN ومجموعة غوام ترحب بمساعي لجنة مكافحة الإرهاب لتوفير كل مساعدة ممكنة للتحالف المتعدد الجنسيات ضد الإرهاب من خلال تعزيز قدرات المنظمات والمجموعات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد