16. Dans le domaine de la coopération technique, l'objectif général de la CNUCED est d'Aider les pays en développement à appliquer efficacement Action 21. | UN | ١٦ - يهدف اﻷونكتاد عموما، في مجال التعاون التقني، الى تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ بكفاءة. |
Il faudrait donner suite à la proposition de la CNUCED et du PNUE visant à Aider les pays en développement à se conformer aux normes d'écoétiquetage imposées par les pays importateurs. | UN | وينبغي كذلك المضي في الاقتراح الذي اشترك في تقديمه اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل المساعدة في تعزيز قدرة البلدان النامية على تلبية متطلبات التوسيم البيئي التي فرضتها البلدان المستوردة. |
Les travaux analytiques devraient être associés à des activités de renforcement des capacités visant à Aider les pays en développement à profiter du commerce électronique ainsi qu'à participer activement au débat international sur la question. | UN | وينبغي أن يستكمل العمل التحليلي بأنشطة لبناء القدرات تستهدف تعزيز قدرة البلدان النامية على الاستفادة من التجارة الإلكترونية والمشاركة بنشاط في المناقشات الدولية لهذا الموضوع. |
b) Capacité accrue des pays en développement de créer un climat propice à l'investissement pour le développement | UN | (ب) تعزيز قدرة البلدان النامية على توفير بيئة مواتية لاستقطاب الاستثمارات من أجل التنمية والاستفادة منها |
b) Capacité accrue des pays en développement de créer un climat propice à l'investissement pour le développement | UN | (ب) تعزيز قدرة البلدان النامية على توفير بيئة مواتية لاستقطاب الاستثمارات من أجل التنمية والاستفادة منها |
b) Capacité accrue des pays en développement de créer un climat propice à l'investissement pour le développement | UN | (ب) تعزيز قدرة البلدان النامية على توفير بيئة مواتية لاستقطاب استثمارات إنمائية والاستفادة منها |
c) Aider les pays en développement à accroître leur efficacité commerciale par l'utilisation de moyens électroniques; | UN | (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين كفاءتها التجارية من خلال استخدام الوسائل الإلكترونية؛ |
Ce programme vise à Aider les pays en développement à intensifier leur coopération dans des domaines stratégiques comme le commerce, l'investissement, les politiques macroéconomiques, l'élimination de la pauvreté, la protection de l'environnement, la production et l'emploi, en favorisant l'échange de connaissances et la coordination entre les institutions implantées dans les pays du Sud. | UN | ويركز البرنامج على تعزيز قدرة البلدان النامية على تكثيف التعاون فيما بينها، في المجالات الاستراتيجية وهي التجارة وسياسات الاقتصاد الكلي، والقضاء على الفقر، وحماية البيئة، واﻹنتاج والتوظيف، من خلال تبادل المعرفة وإقامة الشبكات فيما بين مؤسسات بلدان الجنوب. |
La catégorie de services 4 - amélioration de l'accès au financement des investissements - a pour objet d'Aider les pays en développement à être plus à même d'attirer des investissements pour financer des solutions privilégiant l'énergie durable. | UN | 53 - ويركز المرفق 4، زيادة فرص تمويل الاستثمارات، على تعزيز قدرة البلدان النامية على استقطاب تمويل الاستثمارات في خيارات الطاقة المستدامة. |
Ces délégations ont souligné qu'il fallait Aider les pays en développement à tirer avantage de manière durable de leurs propres ressources en renforçant leurs capacités d'exploitation, en améliorant les connaissances océanographiques et en renforçant les moyens de suivi, de contrôle et de surveillance. | UN | وأبرزت تلك الوفود ضرورة تعزيز قدرة البلدان النامية على الاستفادة على نحو مستدام من الموارد الخاصة بها، وذلك عن طريق بناء القدرات على استغلال الموارد، وتحسين العلوم البحرية، وتعزيز عمليات الرصد والإشراف والمراقبة. |
a) D'Aider les pays en développement à accroître et diversifier leur commerce, à honorer leurs obligations multilatérales, à mieux comprendre et mettre à profit leurs droits et à se rapprocher de leurs objectifs de développement; | UN | )أ( تعزيز قدرة البلدان النامية على توسيع تجارتها وتنويعها، والوفاء بالتزاماتها المتعددة اﻷطراف، وإدراك حقوقها في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والاستفادة منها، ومتابعة سعيها لتحقيق أهدافها الانمائية؛ |
b) D'Aider les pays en développement à attirer des investissements étrangers, à développer leurs entreprises et à se doter de moyens technologiques en vue d'accroître leur production et leurs exportations; | UN | )ب( تعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية وتطوير قدرات المشاريع، ووضع قاعدة تكنولوجية لتعزيز طاقاتها اﻹنتاجية والتصديرية؛ |
d) Capacité accrue des pays en développement de concilier les activités et les politiques commerciales et les objectifs du développement durable, y compris dans le cadre du système commercial international. | UN | (د) تعزيز قدرة البلدان النامية على التوفيق بين التجارة والسياسة التجارية وبين أهداف التنمية المستدامة، بما في ذلك مواءمتها في سياق النظام التجاري الدولي |
e) Capacité accrue des pays en développement de concilier de façon synergique les objectifs des activités et des politiques commerciales et ceux du développement durable et plus grande attention accordée aux objectifs de développement durable des pays en développement lors des débats internationaux | UN | (هـ) تعزيز قدرة البلدان النامية على تحقيق أهداف التجارة والسياسة التجارية وأهداف التنمية المستدامة، بحيث يدعم بعضها بعضا، وزيادة الاهتمام بأهداف التنمية المستدامة للبلدان النامية في المناقشات الدولية |
e) Capacité accrue des pays en développement de concilier de façon synergique les objectifs des activités et des politiques commerciales et ceux du développement durable et plus grande attention accordée aux objectifs de développement durable des pays en développement lors des débats internationaux | UN | (هـ) تعزيز قدرة البلدان النامية على تحقيق أهداف التجارة والسياسة التجارية وأهداف التنمية المستدامة، بحيث يدعم بعضها بعضا، وزيادة الاهتمام بأهداف التنمية المستدامة للبلدان النامية في المناقشات الدولية |
e) Capacité accrue des pays en développement de concilier les objectifs liés aux activités et aux politiques commerciales et les objectifs du développement durable, d'une manière mutuellement avantageuse dans le cadre du système commercial international | UN | (هـ) تعزيز قدرة البلدان النامية على السعي إلى تحقيق الأهداف في مجالـَـي التجارة والسياسات التجارية وأهداف التنمية المستدامة، بشكل يجعلها تعـزز بعضها البعض، في سياق النظام التجاري الدولي |
e) Capacité accrue des pays en développement de concilier les objectifs liés aux activités et aux politiques commerciales et les objectifs du développement durable, d'une manière mutuellement avantageuse dans le cadre du système commercial international | UN | (هـ) تعزيز قدرة البلدان النامية على السعي إلى تحقيق الأهداف في مجالـَـي التجارة والسياسات التجارية وأهداف التنمية المستدامة، بشكل يجعلها تعـزز بعضها بعضا، في سياق النظام التجاري الدولي |
e) Capacité accrue des pays en développement de concilier les objectifs liés aux activités et aux politiques commerciales et les objectifs du développement durable, d'une manière mutuellement avantageuse dans le cadre du système commercial international. | UN | (هـ) تعزيز قدرة البلدان النامية على السعي إلى تحقيق الأهداف في مجالـَـي التجارة والسياسات التجارية وأهداف التنمية المستدامة، بشكل يجعلها تعـزز بعضها البعض، في سياق النظام التجاري الدولي |
Objectif : Renforcer les capacités des pays en développement d'élaborer et d'appliquer des politiques et des programmes sociaux aux niveaux national et local | UN | الهدف: تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج اجتماعية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
La coopération technique, qui vise à donner aux pays en développement les moyens de générer et de gérer leur propre développement, est l'un des principaux objectifs du système des Nations Unies. | UN | 3 - إن توفير المساعدة التقنية، التي يُراد بها تعزيز قدرة البلدان النامية على توليد وإدارة نموها الخاص بها، هو هدف رئيسي لمنظومة الأمم المتحدة. |
Une gouvernance efficace était mieux servie par des processus de décision démocratiques : il importait donc de permettre aux pays en développement de mieux se faire entendre et de participer davantage aux travaux des institutions financières internationales, et de s'employer à le faire rapidement. | UN | كما اعتبر أن فعالية الإدارة تزداد في ظل الأخذ بالديمقراطية في اتخاذ القرارات. ولذلك فمن المهم تعزيز قدرة البلدان النامية على إسماع صوتها في المؤسسات المالية الدولية وزيادة مشاركتها فيها وضمان القيام بذلك في وقت قريب. |
L'appui de la communauté internationale à cette coopération renforcera de toute évidence la capacité des pays en développement à faire face aux répercussions de la crise alimentaire. | UN | ومن المرجّح أن يعمل دعم المجتمع الدولي لهذا التعاون على تعزيز قدرة البلدان النامية على التصدي لمضاعفات أزمة الغذاء. |