renforcer la capacité des institutions africaines demeure un défi. | UN | يظل تعزيز قدرة المؤسسات الأفريقية يشكل تحديا. |
Le Comité reconnaît qu'il est important de renforcer la capacité des institutions électorales nationales. | UN | تسلم اللجنة بأهمية تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الوطنية. |
Le Comité consultatif reconnaît qu'il est important de renforcer la capacité des institutions électorales nationales. | UN | وتسلم اللجنة الاستشارية بأهمية تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الوطنية. |
Le Bureau poursuivra le renforcement de la capacité des institutions fédérales de transition afin de doter les communautés locales des moyens leur permettant de créer des emplois durables. | UN | وسيواصل المكتب السياسي تعزيز قدرة المؤسسات الاتحادية الانتقالية لتمكين المجتمعات المحلية من خلق موارد الرزق المستدامة. |
Les Volontaires avaient pour rôle principal d'assurer la participation active de la société civile à l'énonciation des plans d'action nationaux et de contribuer ainsi au renforcement des capacités des institutions locales. | UN | وتَمثل الدور الرئيسي لمتطوعي الأمم المتحدة في المساعدة على ضمان المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني في عمليات وضع خطط العمل الوطنية وبالتالي الإسهام في تعزيز قدرة المؤسسات المحلية. |
Ces examens ont poussé le FNUAP à aider à renforcer les capacités des institutions nationales compétentes pour permettre à ces dernières d'établir des bases nationales et locales de données. | UN | وحثت هذه الاستعراضات الصندوق على المساعدة في تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية المختصة على إعداد قواعد بيانات وطنية ومحلية. |
À cet égard, un certain nombre de projets visent à renforcer la capacité des institutions et départements nationaux pour leur permettre d'améliorer leur fonctionnement et leur efficacité. | UN | وفي هذا الصدد، يهدف عدد من المشاريع الى تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية واﻹدارات الحكومية لتمكينها من تحسين أدائها وكفاءتها. |
C'est pourquoi les États Membres doivent continuer à prêter une aide au programme et au plan d'action des organismes compétents du système des Nations Unies, afin de renforcer la capacité des institutions pour le bien de l'humanité. | UN | وبغية تحقيق هذه الغاية، يجب على الدول اﻷعضاء أن تستمر في برنامج العمل وخطة العمل على صعيد المنظومة بهدف تعزيز قدرة المؤسسات على تشجيع الرفاه البشري. |
La Commission demande à la communauté internationale d’aider à renforcer la capacité des institutions régionales existantes d’aider les petits États insulaires en développement à améliorer leur gestion de l’utilisation des sols. | UN | وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى المساعدة على تعزيز قدرة المؤسسات اﻹقليمية القائمة على مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال تحسين إدارتها لاستعمال اﻷراضي. |
Il faudrait aider les autorités des pays d'Afrique concernés à renforcer la capacité des institutions nationales chargées de surveiller et de réglementer les circuits nationaux de distribution des substances pharmaceutiques. | UN | وينبغي توفير المساعدة للحكومات الأفريقية بغية تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على رصد وتنظيم القنوات الوطنية لتوزيع العقاقير. |
Pour pouvoir renforcer la capacité des institutions nationales en matière de contrôle des drogues, le PNUCID focalise ses activités d'assistance en Afrique australe sur les mesures de contrôle, sur le renforcement de l'action judiciaire et de la coopération dans le domaine et sur la réduction de la demande. | UN | وبغية تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على مكافحة المخدرات، تتركز مساعدة اليوندسيب في الجنوب الأفريقي على تدابير المكافحة وتنمية السلطات القضائية والتعاون، وكذلك على خفض الطلب. |
Les activités viseront également à renforcer la capacité des institutions nationales d'utiliser des données multidisciplinaires sur la population et à faciliter la transmission des données ainsi que l'échange des techniques appropriées et l'accès à celles-ci. | UN | كما ستركز اﻷنشطة على تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الاستفادة من المعلومات السكانية المتعددة الاختصاصات وتيسير نقل البيانات وتبادلها والوصول إلى التكنولوجيا الملائمة. |
Premièrement, le renforcement de la capacité des institutions nationales et régionales, chargées de promouvoir le NEPAD. | UN | أولاً، تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية والإقليمية المسؤولة عن النهوض بتلك الشراكة الجديدة. |
39. La stratégie définie dans le programme régional met l'accent sur le renforcement de la capacité des institutions nationales et régionales. | UN | ٣٩ - وتركز استراتيجية البرنامج اﻹقليمي على تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية واﻹقليمية. |
Ce projet vise également le renforcement des capacités des institutions et des personnes travaillant à la promotion de la condition des femmes. | UN | وعلاوة على ذلك يرمي المشروع إلى تعزيز قدرة المؤسسات والأفراد المستخدمين في أداء مهمة تعميم البُعد الجنساني. |
renforcement des capacités des institutions électorales | UN | تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية |
Il importe tout autant de renforcer les capacités des institutions nationales chargées de la sécurité et des questions judiciaires afin de lutter contre l'impunité. | UN | ومما يحظى بنفس الأهمية تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية التي تتعامل مع المسائل الأمنية والقضائية لكي تتسنى حمايتها من الإفلات من العقاب. |
renforcement des institutions nationales et régionales en vue d'effectuer des analyses du risque et des essais, de surveiller l'application des normes et de procéder à la certification; | UN | ○ تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية والاقليمية على إجراء تحليل للمخاطر واختبارات، ورصد إنفاذ المعايير، والقيام بعملية إصدار الشهادات |
d) Capacités renforcées des institutions internationales, régionales et nationales d'analyser la situation en matière de biodiversité | UN | (د) تعزيز قدرة المؤسسات الدولية والإقليمية والوطنية على تحليل حالـة التنوع البيولوجي |
Il avait pour objectif d'améliorer la capacité des institutions nationales de contribuer à la prévention des conflits en renforçant leurs réseaux régionaux. | UN | وكان الغرض من حلقة العمل هو تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الاشتراك في منع المنازعات وذلك عن طريق تعزيز شبكاتها الإقليمية. |
a) Programme de coopération technique élaboré par le Centre pour les droits de l'homme visant à renforcer la capacité institutionnelle d'Haïti | UN | )أ( برنامج التعاون التقني الذي أعده مركز حقوق اﻹنسان ويهدف إلى تعزيز قدرة المؤسسات في هايتي |
Îles Salomon (SOL/03/AH/03). renforcement des capacités institutionnelles nationales en matière de droits de l'homme aux Îles Salomon | UN | جزر سليمان (SOL/03/AH/03) - تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان في جزر سليمان |
Objectif de l'Organisation : Renforcement des capacités des gouvernements qui en font la demande, en particulier grâce à la consolidation des institutions électorales nationales | UN | هدف المنظمة: تعزيز القدرة الحالية للحكومات التي تطلب المساعدة، وخاصة عن طريق تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الوطنية |
Objectif de l'Organisation : Renforcement des capacités des gouvernements qui en font la demande, en particulier en consolidant les institutions électorales nationales | UN | هدف المنظمة: تعزيز القدرة الحالية للحكومات التي تطلب المساعدة، وخاصة عن طريق تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الوطنية |
d) Capacité renforcée des institutions internationales, régionales et nationales d'analyser la situation de la diversité biologique | UN | (د) تعزيز قدرة المؤسسات الدولية والإقليمية والوطنية على تحليل حالـة التنوع البيولوجي |
amélioration des capacités des institutions locales en matière de gestion des risques de catastrophe, grâce à un renforcement des politiques et instruments adéquats et à leur intégration dans tous les secteurs ainsi que dans les plans de développement local, y compris par la mise au point de systèmes d'alerte rapide | UN | تعزيز قدرة المؤسسات المحلية في مجال إدارة أخطار الكوارث عن طريق تعزيز السياسات والأدوات وكفالة إدماجها في جميع القطاعات وفي الخطط الإنمائية المحلية، بوسائل منها نظم الإنذار المبكر |
Les actions de promotion ont pour but de renforcer les moyens dont disposent les institutions des pays en développement pour pratiquer la CTPD ou pour préparer les bases d'opérations conjointes dans ce cadre. | UN | ويقصد باﻷنشطة التشجيعية تعزيز قدرة المؤسسات في البلدان النامية على الاشتراك في التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أو إرساء اﻷساس للقيام باﻷنشطة التنفيذية باستخدام هذه الطريقة. |
50. Le PNUD a donné la priorité au Renforcement des moyens dont disposent les institutions aux niveaux tant national que local ainsi qu'au lancement d'activités à même de contribuer à la remise en état et à l'entretien de structures, de systèmes et de services viables. | UN | ٥٠ - ويشدد البرنامج اﻹنمائي على تعزيز قدرة المؤسسات على صعيد المجتمع المحلي والصعيد الوطني على حد سواء، بالمبادرة بالقيام بأنشطة تدعم تعمير وصيانة الهياكل واﻷنظمة والخدمات القابلة للاستمرار. |