L'Estonie soutient le renforcement du Conseil des droits de l'homme et de sa capacité de promouvoir et de protéger les droits de l'homme dans le monde. | UN | وتؤيد إستونيا تعزيز مجلس حقوق الإنسان وقدرته على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Les engagements qu'elle a pris en faveur du renforcement du Conseil des droits de l'homme de l'ONU la conduiront donc à axer ses efforts sur ce qui suit : | UN | ولذلك، ستتركز جهود إيطاليا الرامية إلى تعزيز مجلس حقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة على التعهدات والالتزامات التالية: |
Nous pensons qu'une telle approche pourrait être constructive et pourrait jouer un rôle central dans le renforcement du Conseil des droits de l'homme. | UN | ونعتقد أن هذا النهج يمكن أن يكون بناءا، وأن يقوم بدور مركزي في تعزيز مجلس حقوق الإنسان. |
J'espère qu'il permettra de renforcer le Conseil des droits de l'homme tout en préservant le consensus dont fait l'objet cet organe important. | UN | ويحدوني الأمل في أنه سيتيح مواصلة تعزيز مجلس حقوق الإنسان، مع الحفاظ على الطابع التوافقي الذي يتسم به هذا الجهاز. |
Le Chili a dès le départ pris une part active au processus d'examen, animé de la volonté sincère de parvenir à un compromis au sein de l'ensemble des États Membres et de renforcer le Conseil des droits de l'homme dans les limites du cadre établi par la résolution 60/251. | UN | وشاركت شيلي بنشاط منذ بداية عملية الاستعراض بسبب رغبتها الصادقة في الوصول إلى حل توافقي فيما بين عموم الأعضاء بغية المساعدة في تعزيز مجلس حقوق الإنسان في الإطار الذي وضعه القرار 60/251. |
Djibouti a félicité le Bangladesh pour sa remarquable contribution au renforcement du Conseil des droits de l'homme. | UN | 96- وهنأت جيبوتي بنغلاديش على إسهامها الملحوظ في تعزيز مجلس حقوق الإنسان. |
Ma délégation reste convaincue que ces deux processus convergeront vers le renforcement du Conseil des droits de l'homme et consacreront plus que jamais sa pertinence dans la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | ويواصل وفد بلدي الاعتقاد القوي بأن هاتين العمليتين ستؤديان إلى تعزيز مجلس حقوق الإنسان وستثبتان عمليا أهميته بالنسبة إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان اليوم أكثر من أي وقت مضى. |
G. Décision 9/103 : renforcement du Conseil des droits de l'homme | UN | زاي - المقرر 9/103: تعزيز مجلس حقوق الإنسان |
9/103 renforcement du Conseil des droits de l'homme | UN | تعزيز مجلس حقوق الإنسان باب الإيرادات 1 |
Incidences financières de la décision 9/103 (renforcement du Conseil des droits de l'homme | UN | الاحتياجات المتصلة بالمقرر 9/103: تعزيز مجلس حقوق الإنسان |
9/103. renforcement du Conseil des droits de l'homme 58 | UN | 9/103- تعزيز مجلس حقوق الإنسان 56 |
9/103. renforcement du Conseil des droits de l'homme | UN | 9/103- تعزيز مجلس حقوق الإنسان |
renforcement du Conseil des droits de l'homme | UN | تعزيز مجلس حقوق الإنسان |
9/103. renforcement du Conseil des droits de l'homme | UN | 9/103- تعزيز مجلس حقوق الإنسان |
À cet égard, le Conseil doit être doté de ressources adéquates pour mener à bien son travail conformément à la décision adoptée par le Conseil à sa neuvième session, intitulée < < renforcement du Conseil des droits de l'homme > > qui figure dans le rapport. | UN | وفي ذلك الصدد، يلزم أن يوفر للمجلس الموارد الكافية للاضطلاع بأعماله، على النحو المطلوب في المقرر الذي اعتمده المجلس في دورته التاسعة والمعنون " تعزيز مجلس حقوق الإنسان " ، وهو وارد في التقرير. |
17 heures M. Hillel Neuer, Directeur exécutif de l'UN Watch (pour lancer le rapport sur le thème " Le rêve d'Eleanor : Comment renforcer le Conseil des droits de l'homme des Nations Unies " [parrainée par la Section des ONG du Département des affaires économiques et sociales] | UN | 00/17 السيد هيليل نوير، المدير التنفيذي لمرصد الأمم المتحدة (لإصدار تقرير عنوانه " حلم إليانور: كيفية تعزيز مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة) " [برعاية قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية] |