promouvoir la participation de la société civile dans la protection des populations déplacées ; | UN | :: تعزيز مشاركة المجتمع المدني في حماية المشردين. |
— promouvoir la participation de la société civile et des organisations non gouvernementales et internationales à la lutte contre la désertification. | UN | - تعزيز مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والدولية في اﻷنشطة الرامية الى مكافحة التصحر؛ |
:: À renforcer la participation de la société civile à la mise en œuvre des recommandations formulées à l'issue de l'examen périodique universel; | UN | :: تعزيز مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض الدوري الشامل |
Nous espérons que ces questions seront examinées avant d'entamer les débats sur les modalités du renforcement de la participation de la société civile et non après. | UN | ونأمل أن تُعالج تلك المسائل قبل مناقشة طرائق تعزيز مشاركة المجتمع المدني وليس بعدها. |
Le document de travail décrit également des moyens d'accroître la participation de la société civile, qui est un partenaire essentiel du régime du TNP. | UN | وتناولت ورقة العمل أيضا وسائل تعزيز مشاركة المجتمع المدني الذي يعتبر شريكا أساسيا في نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Le Gouvernement, à cet égard, entendait favoriser la participation de la société pour favoriser une plus grande transparence des processus de sélection. | UN | وتعتزم الحكومة تعزيز مشاركة المجتمع لكفالة المزيد من الشفافية في عمليات الاختيار. |
Soulignant la nécessité de renforcer la participation de la communauté internationale à l'action visant à éradiquer la culture du pavot à opium ainsi que la production, le trafic et l'abus de drogues en Afghanistan, | UN | وإذ يشدد على ضرورة تعزيز مشاركة المجتمع الدولي في القضاء على زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها وإساءة استعمالها في أفغانستان، |
5) promouvoir la participation de la société civile à la mise en œuvre de la résolution 1325. | UN | 5- تعزيز مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ القرار 1325. |
:: Organisation de 12 ateliers avec des représentants de la société civile, les partis politiques, des agents de l'État et d'autres intervenants pour promouvoir la participation de la société civile au processus de réconciliation dans le Darfour | UN | :: تنظيم 12 حلقة عمل تضم ممثلي المجتمع الدولي والأحزاب السياسية والمسؤولين الحكوميين وغيرهم من الأطراف الفاعلة من أجل تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عملية المصالحة في دارفور |
ONU-Habitat cherche à promouvoir la participation de la société civile et des ONG au développement des établissements humains et à la prise des décisions dans ce domaine et répond ainsi de façon très pertinente aux besoins et aux préoccupations des peuples autochtones. | UN | ويسعى موئل الأمم المتحدة إلى تعزيز مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في تنمية المستوطنات البشرية وما يتصل بذلك من عمليات صنع القرار. ويتعلق ذلك أيضا إلى حد بعيد باحتياجات وهموم الشعوب الأصلية. |
Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer la participation de la société civile, par exemple au Maroc, en Tunisie et au Yémen. | UN | وأكدت وفود عديدة أهمية تعزيز مشاركة المجتمع المدني، في كل من تونس والمغرب واليمن على سبيل المثال. |
Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer la participation de la société civile, par exemple au Maroc, en Tunisie et au Yémen. | UN | وأكدت وفود عديدة أهمية تعزيز مشاركة المجتمع المدني، في كل من تونس والمغرب واليمن على سبيل المثال. |
— renforcer la participation de la société civile à la formulation, l'application et l'évaluation des décisions quand il y va du fonctionnement et du bien-être de la société; | UN | ● تعزيز مشاركة المجتمع المدني وإشراكه في وضع وتنفيذ وتقييم القرارات المحدِدة لطريقة سير المجتمع ورفاهه؛ |
vi) renforcement de la participation de la société civile aux activités de la CPLP; | UN | ' 6` تعزيز مشاركة المجتمع المدني في الجماعة؛ |
Compte tenu du peu d'inclination des mouvements armés à prendre part pleinement au processus et de leur incapacité de représenter les intérêts de tous les Darfouriens, les efforts de médiation ont aussi été axés sur le renforcement de la participation de la société civile. | UN | ونظراً لعدم استعداد الحركات المسلحة للمشاركة الكاملة في عملية السلام، وافتقارها إلى القدرة على تمثيل مصالح جميع سكان دارفور، ركز أيضاً فريق الوساطة على تعزيز مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية. |
Le document de travail décrit également des moyens d'accroître la participation de la société civile, qui est un partenaire essentiel du régime du TNP. | UN | وتناولت ورقة العمل أيضا وسائل تعزيز مشاركة المجتمع المدني الذي يعتبر شريكا أساسيا في نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Le Gouvernement, à cet égard, entendait favoriser la participation de la société pour favoriser une plus grande transparence des processus de sélection. | UN | وتعتزم الحكومة تعزيز مشاركة المجتمع لكفالة المزيد من الشفافية في عمليات الاختيار. |
Soulignant la nécessité de renforcer la participation de la communauté internationale à l'action visant à éradiquer la culture du pavot à opium ainsi que la production, le trafic et l'abus de drogues en Afghanistan, | UN | وإذ يشدّد على ضرورة تعزيز مشاركة المجتمع الدولي في القضاء على زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها وتعاطيها في أفغانستان، |
améliorer la participation de la société civile à la gouvernance | UN | تعزيز مشاركة المجتمع المدني في الحوكمة |
L'atelier a visé aussi à assurer un meilleur respect des dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, comme d'encourager la participation de la société civile à l'application de la Convention. | UN | وركزت حلقة العمل على تعزيز الامتثال لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عملية تنفيذ الاتفاقية. |
ii) Participation plus active de la communauté internationale | UN | ' 2` تعزيز مشاركة المجتمع الدولي |
67. Sa délégation appuie très fermement un engagement accru de la société civile dans le travail du TNP et se réjouit des efforts faits pour faciliter et optimiser davantage sa participation. | UN | 67 - ويدعم وفدها دعما قويا تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عمل معاهدة عدم الانتشار، ويرحب بالجهود الرامية إلى زيادة تسهيل مشاركتها والاستفادة منها إلى أقصى حد. |
Mme Whelan a aussi plaidé inlassablement pour un élargissement de la participation de la société civile aux travaux de la Conférence. | UN | ودافعت السيدة ويلان بدون كلل أيضاً عن تعزيز مشاركة المجتمع المدني في أعمال المؤتمر. |
De même, les textes issus du Sommet prennent acte des travaux de l'Organisation internationale du Travail relatifs à la dimension sociale de la mondialisation et à la nécessité de promouvoir une participation accrue de la société civile et d'autres parties prenantes concernées à la mise en œuvre d'Action 21 afin de favoriser la transparence et une large participation de la population. | UN | وتشير نتائج القمة إلى أعمال منظمة العمل الدولية بشأن البعد الاجتماعي للعولمة، وضرورة تعزيز مشاركة المجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة المعنيين في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وتعزيز الشفافية ومشاركة الجمهور على نطاق أوسع. |