ويكيبيديا

    "تعزيز وحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer le Groupe
        
    • renforcement du Groupe
        
    • renforcer l'unité
        
    • renforcement de l'unité
        
    • promouvoir l'unité
        
    • renforcer le Service
        
    • étoffer le Groupe
        
    • améliorations apportées au module
        
    L'augmentation imminente des effectifs des contingents, qui seront désormais forts de 12 000 soldats, exigera de renforcer le Groupe des voyages. UN ومع الزيادة الوشيكة لقوام البعثة إلى 000 12 فرد، سيلزم تعزيز وحدة شؤون السفر.
    Il souligne à nouveau la nécessité de renforcer le Groupe de la police civile du Département des opérations de maintien de la paix. UN كما أعادت التأكيد على الحاجة إلى تعزيز وحدة الشرطة المدنية داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    D'aucuns ont également préconisé de renforcer le Groupe chargé de ces États pour les aider lors du processus préparatoire. UN وفضلا عن ذلك، وجّه نداء من أجل تعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية لكي تساعد في العملية التحضيرية.
    Des conseils ont été fournis sur le renforcement du Groupe de la PNTL chargé des personnes vulnérables. UN وأسديت المشورة بشأن تعزيز وحدة الشرطة الوطنية المعنية بالفئات الضعيفة.
    Actuellement, le Représentant spécial et le bureau régional de l'UNICEF s'emploient à renforcer l'unité de protection des enfants. UN ويتعاون حاليا الممثل الخاص والمكتب الإقليمي التابع لليونيسيف بشأن مبادرات ترمي إلى تعزيز وحدة حماية الطفل.
    Ils ont été d'avis que cet accord représentera un apport positif au renforcement de l'unité du MNA. UN ورأوا أن هذا الاتفاق يمثل اسهاما ايجابيا في تعزيز وحدة حركة عدم اﻹنحياز.
    Il est proposé de renforcer le Groupe de l'orientation afin de fournir une assistance du personnel dans le secteur Ouest; UN ويقترح تعزيز وحدة إسداء المشورة لتقديم المساعدة للموظفين في القطاع الغربي؛
    Le Secrétaire général propose de renforcer le Groupe de la communication en le dotant de cinq nouveaux postes : UN 45 - ويقترح الأمين العام تعزيز وحدة الاتصالات في المفوضية بإضافة خمس وظائف، كما يلي:
    Le Comité consultatif a recommandé de renforcer le Groupe de la traduction contractuelle. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه قد يلزم تعزيز وحدة الترجمة التعاقدية.
    À la suite des préoccupations exprimées par le Comité chargé des organisations non gouvernementales et le Conseil économique et social, l'on venait de renforcer le Groupe des organisations non gouvernementales par le biais d'un transfert de postes. UN ولقد تم مؤخرا تعزيز وحدة المنظمات غير الحكومية من خلال اعادة توزيع داخلية، وذلك من منطلق الاستجابة لمشاعر القلق التي أعرب عنها من جانب اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    À cet égard, on s'est déclaré largement favorable à l'idée de renforcer le Groupe des ONG et le bureau de liaison avec les ONG et d'améliorer la coordination entre les groupes du Secrétariat qui ont affaire aux organisations non gouvernementales. UN وأعرب في هذا الصدد عن تأييد واسع النطاق لفكرة تعزيز وحدة المنظمات غير الحكومية ودائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية وتحسين التنسيق بين الوحدات المعنية بالمنظمات غير الحكومية داخل اﻷمانة العامة.
    Le Ghana appuie aussi la recommandation du Comité visant à renforcer le Groupe des enseignements tirés des missions pour qu'il puisse élaborer des normes et procédures opérationnelles. UN كما تؤيد غانا توصية تقرير الإبراهيمي الداعية إلى تعزيز وحدة الدروس المستفادة لتمكينها من وضع مبادئ توجيهية وإجراءات تشغيلية.
    84. D’inviter le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies à envisager de renforcer le Groupe de la jeunesse du Secrétariat de l’Organisation, et à présenter des propositions à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session sur les mesures à prendre à cette fin; UN ٨٤ - دعوة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى النظر في تعزيز " وحدة الشباب " في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وتقديم مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين بشأن سبل ووسائل تحقيق ذلك؛
    Étant donné que cette tendance devrait se poursuivre en 1999, et compte tenu du nombre de procès prévus, il est indispensable de renforcer le Groupe. UN ومن المتوقع أن تستمر هذه الحالة في عام ١٩٩٩، التي تشير عند اقترانها بعدد المحاكمات المسقطة لعام ١٩٩٩، إلى الحاجة إلى تعزيز وحدة المستشارين القانونيين للادعاء.
    En revanche, l'Inde appuie pleinement le renforcement du Groupe de la police civile et sa séparation de la Division des questions militaires. UN غير أن وفده يؤيد تماما تعزيز وحدة الشرطة المدنية وفصلها عن الشعبة العسكرية.
    La Nouvelle-Zélande a toujours appuyé le renforcement du Groupe des petits États insulaires en développement du Département des affaires économiques et sociales. UN وما فتئت نيوزيلندا تؤيد تعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Il est aussi favorable au renforcement du Groupe des petits États insulaires en développement au sein du Département des affaires économiques et sociales. UN وأضاف أنه يؤيد أيضا زيادة تعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية داخل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Il convient de renforcer l'unité et la mobilisation pour obtenir le nettoyage de Vieques et sa restitution à ceux auxquels elle appartient. UN وقال إن لجنته تدعو إلى تعزيز وحدة الصفوف وتحقيق تنظيم أفضل لكي يتسنى تطهير بيكيس وإعادتها إلى أصحابها.
    Je veux vous dire à ce sujet, que d'une part, nous allons préparer très vite un train de mesures destinées à renforcer l'unité du pays. UN وأود في هذا الصدد أن أقول ما يلي. أولا، سيجري قريبا اتخاذ سلسلة من التدابير التي ترمي إلى تعزيز وحدة البلد.
    47. Dans un monde en évolution rapide, le renforcement de l'unité de la famille est plus que jamais important. UN ٧٤ - وقال إن تعزيز وحدة اﻷسرة في عالم سريع التغير أصبح اﻵن أهم من أي وقت مضى.
    Plusieurs délégations ont appuyé l'article 12 qui vise à promouvoir l'unité de la famille. UN 210 - وأعربت وفود عديدة عن تأييدها للمادة 12، التي تسعى إلى تعزيز وحدة الأسرة.
    La Commission a noté que le Gouvernement avait l'intention de renforcer le Service de statistique attaché à la Direction de la recherche et de la documentation, afin d'être mieux à même de recueillir et de traiter les données statistiques concernant les revenus respectifs des hommes et des femmes. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة تنوي تعزيز وحدة الإحصاءات التابعة لمديرية البحث والتوثيق لتكون في وضع أفضل يمكّنها من تجميع معلومات إحصائية عن مستويات دخل الرجال والنساء وتجهيزها.
    En conséquence, il est proposé d'étoffer le Groupe de la formation en lui attribuant deux postes supplémentaires, un poste de formateur (P-3) et un poste d'assistant pour les publications (agent des services généraux). UN وعليه، يُقترح تعزيز وحدة التدريب بإضافة موظف واحد لشؤون التدريب (وظيفة واحدة في الرتبة ف - 3) ومساعد منشورات واحد (وظيفة من فئة الخدمات العامة).
    Introduction des améliorations apportées au module gestion de la performance du système Inspira dans les opérations de maintien de la paix (y compris pour les examens tous azimuts et les contrats de courte durée) UN توسيع نطاق عمليات تعزيز وحدة إدارة الأداء في نظام إنسبيرا ليشمل بعثات حفظ السلام، وليشمل الاستعراض الشامل والعقود القصيرة الأجل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد