ويكيبيديا

    "تعزيز وظائف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer les fonctions
        
    • renforcement des fonctions
        
    • renforcement du rôle
        
    • les fonctions de
        
    • renforçant les fonctions
        
    • consolidation des fonctions
        
    • renforcer les postes
        
    Les recommandations ont essentiellement pour objet de renforcer les fonctions de protection et de recherche de solutions durables et de déléguer davantage les responsabilités opérationnelles d'assistance. Français UN وفحوى التوصيات هو تعزيز وظائف الحماية والبحث عن حلول دائمة ومواصلة التفويض في المسؤوليات التنفيذية عن تقديم المساعدة.
    Nécessité de renforcer les fonctions de vérification interne des comptes, d'évaluation, d'enquête et de services consultatifs de gestion dans les missions UN ينبغي تعزيز وظائف المراجعة الداخلية للحسابات والتقييم والتحقيق والخدمة الاستشارية الادارية في البعثات
    Ce faisant, elle a mis en relief l'importance qu'il y a à renforcer les fonctions du CONANI tant en matière de protection des enfants et des adolescents que de développement de l'information statistique dans ce domaine. UN وبذلك أبرزت أهمية تعزيز وظائف المجلس في حماية الأطفال والمراهقين وفي وضع معلومات إحصائية في هذا المجال على حد سواء.
    Toutefois, le renforcement des fonctions essentielles de l'État n'exige pas seulement des moyens techniques plus solides. UN 22 - بيد أن تعزيز وظائف الحكومة الأساسية يتطلب ما هو أكثر من تعزيز القدرات الفنية.
    Un préalable au renforcement des fonctions de l'Organisation des Nations Unies est une assise financière saine. UN ومن شروط تعزيز وظائف الأمم المتحدة أن نكفل لها أساسا ماليا سليما.
    renforcement du rôle de coordination des autorités centrales désignées au titre du paragraphe 13 de l'article 18 de la Convention contre la criminalité organisée UN تعزيز وظائف التنسيق في السلطات المركزية المعيَّنة بمقتضى الفقرة 13 من المادة 18 من اتفاقية
    Des membres du Conseil ont reconnu que la stabilité dans la sous-région était encore fragile et ont examiné les moyens de renforcer les fonctions du Bureau. UN وأقر أعضاء المجلس بأن المنطقة دون الإقليمية لا تزال عرضة لعدم الاستقرار وبحثوا في سبل تعزيز وظائف المكتب.
    Quatrièmement, il faut renforcer les fonctions et le mandat du Bureau pour permettre un meilleur fonctionnement de l'Assemblée générale et des Grandes Commissions. UN رابعاً، يتعين تعزيز وظائف وولاية المكتب لكي تكون أعمال الجمعية العامة واللجان الرئيسية أكثر فعالية.
    Les États devraient s'employer à renforcer les fonctions des organisations régionales et autres arrangements similaires de manière à leur permettre de gérer véritablement les ressources conformément à leur mandat. UN وينبغي أن تسعى الدول إلى تعزيز وظائف هذه المنظمات، كي يتيسر لها وللتدابير أن تدير الموارد بفعالية في إطار ولاياتها.
    Une des délégations a dit qu'il faudrait élargir les catégories afin de répondre à la nécessité absolue de renforcer les fonctions de la famille. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي توسيع الفئات لتشمل حتمية تعزيز وظائف اﻷسرة.
    Une des délégations a dit qu'il faudrait élargir les catégories afin de répondre à la nécessité absolue de renforcer les fonctions de la famille. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي توسيع الفئات لتشمل حتمية تعزيز وظائف اﻷسرة.
    L’Office s’est attaché à renforcer les fonctions d’audit et a notamment créé un comité d’audit. UN وقد اضطلع بجهود ترمي إلى تعزيز وظائف مراجعة الحسابات، بما في ذلك إنشاء لجنة لمراجعة الحسابات.
    Il faut aussi renforcer les fonctions des coordonnateurs de l'action humanitaire. UN كما تدعو الحاجة إلى تعزيز وظائف المنسقين الإنسانيين المقيمين.
    16. Il faut renforcer les fonctions de contrôle des organes des Nations Unies créés aux fins de l'application des traités pour leur permettre d'établir les faits dans les pays. UN ١٦ - واختتمت كلمتها مؤكدة على ضرورة تعزيز وظائف المراقبة التي تقوم بها أجهزة اﻷمم المتحدة المنشأة ﻷغراض تنفيذ المعاهدات لتمكينها من تقصي الحقائق في البلدان.
    Le Japon, pour sa part, attache une importance toute particulière au renforcement des fonctions du Secrétariat de l'ONU afin de rendre les opérations plus efficaces. UN واليابان، من جانبها، تعلِّق أهمية خاصة على تعزيز وظائف الأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بزيادة فعالية عملياتها.
    La médiation devrait être encouragée et les Inspecteurs préconisent le renforcement des fonctions officieuses de conciliation, médiation et négociation. UN وينبغي تشجيع الوساطة، ويؤيد المفتشون تعزيز وظائف التوفيق والوساطة والتفاوض بالطرق غير الرسمية.
    Cinquièmement, de nouveaux projets doivent être élaborés pour partager les charges et l'administration du budget supplémentaire découlant du renforcement des fonctions de l'ONU. UN وخامسا، يجب وضع خطط جديدة لاقتسام أعباء وإدارة الميزانية الاضافية الناشئة من تعزيز وظائف اﻷمم المتحدة.
    renforcement du rôle de coordination des autorités centrales désignées au titre du paragraphe 13 de l'article 18 de la Convention des Nations Unies UN تعزيز وظائف التنسيق لدى السلطات المركزية المعيَّنة بمقتضى الفقرة 13 من المادة 18 من اتفاقية الأمم المتحدة
    III. renforcement du rôle de coordination des autorités centrales désignées au titre du paragraphe 13 de l'article 18 de la Convention contre la criminalité organisée UN ثالثاً- تعزيز وظائف التنسيق لدى السلطات المركزية المعيَّنة بمقتضى الفقرة 13 من المادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة
    Les recommandations 4 et 5 visent à améliorer le contrôle de gestion en renforçant les fonctions de trésorerie et d'analyse financière de l'OMM. UN ومن المتوقع أن تؤدي التوصيتان 4 و5 إلى تحسين رقابة الإدارة عن طريق تعزيز وظائف الخزانة والتحليل المالي في المنظمة.
    Ladite résolution demandait une consolidation des fonctions de contrôle en matière d'audit, d'évaluation, d'inspections et d'enquêtes. UN ودعا القرار المذكور() إلى تعزيز وظائف الرقابة في مجالات المراجعة والتقييم والتفتيش والتحقيق.
    C'est dans le cadre de cette initiative que le Département propose de renforcer les postes de spécialiste des pratiques optimales dans les missions. UN وكجزء من هذه المبادرة تقترح إدارة عمليات حفظ السلام تعزيز وظائف الموظفين المعنيين بأفضل الممارسات بالبعثات الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد