ويكيبيديا

    "تعظيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • maximiser
        
    • optimiser
        
    • optimisation
        
    • maximum
        
    • maximisation
        
    • tirer le meilleur parti
        
    • accroître
        
    • maximisant
        
    • plus grande
        
    • amplifier la
        
    La Commission de consolidation de la paix devrait maximiser son rôle de coordination et s'efforcer de mieux coordonner les mécanismes de développement. UN وينبغي للجنة بناء السلام أن تعمل على تعظيم دورها التنسيقي وأن تسعى إلى تعزيز التنسيق فيما بين آليات التنمية.
    Pour maximiser les résultats relatifs à l'objectif 8, il importait de faire fond sur les ressources locales et de les mobiliser. UN وسيلزم الاستفادة من الموارد المحلية وتعبئتها من أجل تعظيم النتائج المتعلقة بالهدف 8.
    Pour maximiser les résultats relatifs à l'objectif 8, il importait de faire fond sur les ressources locales et de les mobiliser. UN وسيلزم الاستفادة من الموارد المحلية وتعبئتها من أجل تعظيم النتائج المتعلقة بالهدف 8.
    Soulignant le besoin d'optimiser l'efficacité, la transparence, la bonne marche et la cohérence du système des Nations Unies, UN وإذ يؤكد ضرورة تعظيم الفعالية والشفافية والكفاءة والاتساق في منظومة الأمم المتحدة،
    Il cherche à optimiser leurs contributions au développement national. UN ويهدف هذا الإطار إلى تعظيم مشاركة المرأة في التنمية الوطنية.
    Des conditions propices aux activités commerciales constituent un facteur important pour maximiser l'incidence de ces entreprises sur la croissance et l'emploi. UN وتعد البيئة المؤاتية للأعمال التجارية عاملا مهما في تعظيم تأثيرها على النمو والعمالة.
    Pour maximiser l'impact de la campagne dans l'ensemble du pays, ces entités ont travaillé avec leurs partenaires locaux. UN وابتغاء تعظيم أثر الحملة في شتى أرجاء البلد، تعاونت تلك الكيانات مع شركائها على مستوى القاعدة الشعبية.
    :: Nécessité de renforcer les partenariats entre les acteurs du développement de manière à utiliser différentes ressources efficacement pour en maximiser l'utilité UN :: الحاجة إلى تعزيز الشراكات في ما بين الجهات الفاعلة الإنمائية من أجل استخدام مختلف الموارد بشكل فعال بغية تعظيم الأثر
    maximiser l'emploi de produits des organisations non gouvernementales dans la poursuite des objectifs du programme. UN تعظيم المدخلات من المنظمات غير الحكومية سعيا لتحقيق أهداف البرنامج.
    Le régime fiscal a été réformé de façon à maximiser la création d’emplois et les taux d’imposition sur le revenu ont été réduits. UN وجرى تعديل النظام الضريبي للمساعدة في تعظيم نمو فرص العمل كما جرى تخفيض معدلات الضرائب.
    Bien qu’étant membre de l’OPEP, l’Iraq n’a pas souscrit aux accords conclus par celle-ci et a exporté le plus possible afin de maximiser ses recettes en devises. UN وعلى الرغم من عضوية العراق في اﻷوبك، فإنه لم يشارك في اتفاقاته، ودفع بالتصدير قدر اﻹمكان بهدف تعظيم إيراداته من العملات اﻷجنبية.
    La délégation iranienne espère qu'en suivant cette question, tous les pays concernés seront en mesure de maximiser les bienfaits des migrations et de minimiser leurs inconvénients. UN ووفده يرجو أن تتمكن جميع البلدان المعنية عن طريق متابعة هذه القضية من تعظيم الفوائد وتقليل العواقب السلبية للهجرة.
    Afin d'optimiser cette coopération, il conviendrait d'en formaliser l'organisation et la mise en œuvre; UN ويتعيّن إضفاء الصفة الرسمية على تنظيم وتنفيذ مثل هذا التعاون، من أجل تعظيم فعاليته.
    Plusieurs orateurs ont évoqué la question de la coordination soulignant combien elle était importante pour optimiser l'emploi de ressources rares et obtenir que la Convention soit effectivement appliquée. UN وأثار عدّة متكلمين مسألة التنسيق فشدّدوا على أهميته في تعظيم حجم الموارد الشحيحة وضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا.
    Le fait de prévoir des critères de résultats pour les IED peut aider à en optimiser les avantages socioéconomiques. UN ويمكن لمتطلبات الأداء المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر أن تساعد على تعظيم الإعانات الاجتماعية.
    Une telle approche permettra d'optimiser l'avantage comparatif de chaque organisation ou organisme ainsi que de l'ensemble du système des Nations Unies. UN ومن شأن هذا النهج أن يؤدي إلى تعظيم المزية النسبية لكل منظمة أو وكالة وللمنظومة في مجملها.
    4. optimiser l'utilisation des ressources à tous les niveaux; UN تعظيم الاستخدام الفعال والكفء للموارد على جميع المستويات؛
    L'usage rationnel de l'aménagement du territoire doit permettre une optimisation des bénéfices et la prévention des conflits. UN وينبغي النظر في تخطيط الاستغلال الجيد للأراضي بغرض تعظيم الفوائد والمساعدة في منع نشوب المنازعات.
    Nous devons utiliser au maximum les télécommunications et autres progrès de la technologie. UN إننا بحاجة الى تعظيم استخدام الاتصالات السلكية واللاسلكية وغيرها من أوجه التقدم التكنولوجي.
    maximisation de l'accès au financement du secteur public et privé aux fins de la mise en œuvre du programme relatif aux produits chimiques et aux déchets de manière synergique. UN تعظيم سبل الحصول على التمويل من القطاعين العام والخاص لتنفيذ جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات بصورة تآزرية.
    ONU-Femmes veillera à tirer le meilleur parti possible des aptitudes et de l'expérience de l'ensemble du personnel venant des quatre entités constitutives. UN وستكفل الهيئة تعظيم إمكانات وخبرات جميع الموظفين الذين جمعوا من الهيئات الأربع الموجودة.
    Un comité du tourisme a été constitué en 2008 afin d'accroître les recettes touristiques. UN وشكلت في عام 2008 لجنة سياحية للعمل على تعظيم الإيرادات المحصلة من السياحة.
    Leur utilisation systématique permettrait d'améliorer et de surveiller l'efficience et l'efficacité des processus spécifiques utilisés, maximisant ainsi l'utilisation des TIC par les administrations douanières. UN ومن شأن الاستخدام المنهجي لهذه الدراسات على نطاق واسع أن يحسّن ويرصد كفاءة وفعالية عمليات محددة مع تعظيم منافع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجمارك.
    Ses interventions contribueront davantage à faire reculer la pauvreté s'il accorde une plus grande attention à cet aspect de la question. UN وسيؤدي إيلاء البرنامج الإنمائي اهتماما أكبر بهذا الجانب إلى المساعدة على تعظيم تأثير مبادراته في مجال الحد من الفقر.
    Avec le sang de Finn, on peut amplifier la connexion qu'il avait avec Vincent. Open Subtitles بدماء (فين) يمكننا تعظيم الصلة التي تربطه بـ (فينسنت).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد