ويكيبيديا

    "تعقد حلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organiser un
        
    • une table
        
    • convoquer un
        
    Il espère toutefois que, si la Commission décide d'organiser un colloque, celui-ci ne sera pas trop théorique et que les participants pourront consulter les conclusions des travaux de la Commission sur le Guide. UN ومع ذلك، فهو يرجو إذا قررت اللجنة أن تعقد حلقة تدارس ألا تكون هذه الحلقة أكاديمية أكثر من اللازم وأن تتاح للمشتركين فيها نتائج أعمال اللجنة المتعلقة بالدليل.
    Dans ces conditions, le Département devrait organiser un séminaire visant à remédier aux iniquités en ce qui concerne les médias du monde. UN وفي هذا السياق، ينبغي للإدارة أن تعقد حلقة دراسية لمعالجة عدم المساواة في وسائط الإعلام العالمية.
    On a mentionné que l'Université avait déjà des cours sur la lutte contre la piraterie, mais qu'elle devrait organiser un séminaire sur ce sujet auquel participeraient des représentants des organismes du système des Nations Unies. UN وأشير إلى أن الجامعة قدمت بالفعل محاضرات في القرصنة وأنها يمكن أن تعقد حلقة دراسية في القرصنة يمكن أن يشارك فيها ممثلون لهيئات الأمم المتحدة.
    Table ronde une table rode sur le thème " Mondialisation " aura lieu le lundi 10 novembre 2003 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 2. UN تعقد حلقة مناقشة حول " العولمة " يوم الاثنين، 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 2.
    une table ronde interactive informelle sur le thème " Le rôle des femmes dans la consolidation de la paix " aura lieu le mardi 11 octobre 2005 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 1. UN تعقد حلقة نقاش غير رسمية في إطار الموضوع " دور المرأة في بناء السلام " ، يوم الثلاثاء، 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ، في غرفة الاجتماعات 1.
    11. Le Conseil a relevé que la Commission avait à nouveau prié l'Autorité de convoquer un atelier sur les minéraux autres que les nodules polymétalliques. UN ١١ - ولاحظ المجلس أن اللجنة طلبت من السلطة مرة ثانية أن تعقد حلقة عمل عن المعادن من غير العقيدات المؤلفة من عدة معادن.
    Il prie par ailleurs le HCDH de l'aider à organiser un séminaire destiné à élaborer des directives concernant la collecte et la diffusion de données ventilées et des directives sur la création d'un indice d'égalité raciale. UN كما يطلب الفريق العامل من المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تعقد حلقة دراسية للخبراء لوضع مبادئ توجيهية بشأن جمع ونشر بيانات ومبادئ توجيهية مفصلة لوضع مؤشر للمساواة العرقية.
    Ils ont proposé d'organiser un autre séminaire dans la région et estimé que les futurs séminaires devraient, grâce à la participation des gouvernements africains, des organisations non gouvernementales, des peuples autochtones, des minorités et des universités, faire mieux comprendre les questions ayant trait aux peuples autochtones et aux minorités en Afrique. UN وأوصوا أيضاً بأن تعقد حلقة دراسية أخرى في هذه المنطقة وأن تستفيد الحلقات الدراسية التي تعقد في المستقبل من مشاركة الحكومات الأفريقية والمنظمات غير الحكومية والسكان الأصليين والأقليات والأوساط الأكاديمية كي يتسنى فهم المسائل المتعلقة بالسكان الأصليين والأقليات في أفريقيا فهماً عميقاً.
    À la suite de cette mission, les FN ont annoncé leur intention d'organiser un séminaire interne à Bouaké afin d'examiner leur position concernant le programme national de DDR et ses modalités d'application dans leur zone. UN وفي أعقاب هذه المهمة، أعلنت " القوات الجديدة " أنها تعتزم أن تعقد حلقة دراسية داخلية في بواكيه لمناقشة موقفها من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وسبل تنفيذه في منطقتها.
    Ils ont proposé d'organiser un autre séminaire dans la région et estimé que les futurs séminaires devraient, grâce à la participation des gouvernements africains, des organisations non gouvernementales, des peuples autochtones, des minorités et des universités, faire mieux comprendre les questions ayant trait aux peuples autochtones et aux minorités en Afrique. UN وأشاروا كذلك إلى ضرورة أن تعقد حلقة دراسية إضافية في المنطقة وأن الحلقات الدراسية المقبلة ستفيد من مشاركة الحكومات والمنظمات غير الحكومية والشعوب الأصلية والأقليات والمجتمع الأكاديمي في أفريقيا في بلورة الفهم المتعلق بقضايا السكان الأصليين وقضايا الأقليات في أفريقيا.
    Dans le prolongement de ces travaux, le Conseil demandait également au HCDH d'organiser un atelier à partir des informations recueillies grâce au questionnaire pour approfondir le rôle de la prévention dans la promotion et la protection des droits de l'homme, et de présenter au Conseil un résumé des travaux de cet atelier à sa dix-huitième session. UN واستناداً إلى ذلك البحث، طلب المجلس أيضاً إلى المفوضية أن تعقد حلقة عمل تعتمد على المعلومات المجمعة من الاستبيان من أجل المزيد من تقصي دور منع الانتهاكات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتقديم موجز لمداولات حلقة العمل إلى المجلس في دورته الثامنة عشرة.
    4. Prient le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'organiser un autre atelier dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes pour évaluer dans quelle mesure les actions définies lors des conférences de Santiago et de Durban, ainsi que du présent Atelier, ont été mises en œuvre; UN 4- يطلبون من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تعقد حلقة عمل أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتقييم مدى تنفيذ التدابير التي ستتخذ وفقاً لمؤتمر سنتياغو وديربان وحلقة العمل هذه؛
    Dans sa résolution 20/11 du 5 juillet 2012, le Conseil des droits de l'homme a demandé au Haut-Commissariat aux droits de l'homme d'organiser un séminaire sur le droit de bénéficier du progrès scientifique et de ses applications afin de préciser davantage la teneur et la portée de ce droit et ses liens avec les autres droits de l'homme et libertés fondamentales. UN طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 20/11 المؤرخ 5 تموز/يوليه 2012، إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعقد حلقة دراسية بشأن الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته لزيادة توضيح مضمون هذا الحق ونطاقه وعلاقته بحقوق الإنسان الأخرى والحريات الأساسية.
    Il n'a pas été possible d'organiser un atelier de formation de formateurs, car le Gouvernement était convenu que la formation aurait lieu une fois la version définitive du manuel sur l'égalité des sexes et la violence sexuelle et sexiste établie - en octobre 2013 selon les prévisions. UN لم تعقد حلقة عمل لتدريب المدربين، إذ وافقت الحكومة على إجراء التدريب فور وضع الصيغة النهائية لدليل بشأن الاعتبارات الجنسانية والعنف الجنسي والجنساني، وهو ما كان يُتوقع إنجازه بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2013
    La Commission a aussi prié le Haut-Commissaire aux droits de l'homme d'organiser un séminaire de haut niveau afin de contribuer aux travaux de la Sous-Commission relatifs au projet de cadre conceptuel, séminaire qui a eu lieu à Genève les 9 et 10 février 2004. UN وطلبت اللجنة أيضا من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تعقد حلقة دراسية رفيعة المستوى للمساهمة في أعمال اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالوثيقة المفاهيمية. وقد عُقدت الحلقة الدراسية في جنيف يومي 9 و 10 شباط/فبراير 2004.
    1. Sans préjuger des négociations, engagements, processus, cadres ou mandats qui pourraient à l'avenir relever de la FCCC et du Protocole de Kyoto, la Conférence des Parties demande au secrétariat d'organiser un séminaire d'experts gouvernementaux afin de promouvoir un échange d'informations informel sur les sujets suivants: UN 1- مع عدم الإخلال بأي مفاوضات، أو التزامات، أو عمليات، أو أطر، أو ولايات مقبلة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو، يطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تعقد حلقة دراسية للخبراء الحكوميين من أجل تعزيز التبادل غير الرسمي للمعلومات بشأن ما يلي:
    une table ronde sur le thème " Faire face aux changements climatiques dans le contexte des stratégies nationales de développement durable " aura lieu le mardi 13 novembre 2007 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 2. UN تعقد حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة`` يوم الثلاثاء، 13 تشرين الثاني/نوفمبر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 2.
    Table ronde une table ronde sur le thème " Les politiques sociales à l'ère de la mondialisation " aura lieu le mercredi 18 octobre 2006 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 2. UN تعقد حلقة نقاش بشأن موضوع ' ' السياسة الاجتماعية في عصر العولمة`` يوم الأربعاء، 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17 في غرفة الاجتماعات 2.
    Table ronde une table ronde sur le thème " Problèmes relatifs au passage à une échelle supérieure des apports d'aide au développement " aura lieu le vendredi 20 octobre 2006 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 2. UN حلقة نقاش تعقد حلقة نقاش بشأن موضوع " المسائل المتعلقة برفع مستوى تدفقات المساعدات الإنمائية " يوم الجمعة، 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، في غرفة الاجتماعات 2.
    Table ronde une table ronde sur le thème " Problèmes relatifs au passage à une échelle supérieure des apports d'aide au développement " aura lieu le vendredi 20 octobre 2006 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 2. UN حلقة نقاش تعقد حلقة نقاش بشأن موضوع " المسائل المتعلقة برفع مستوى تدفقات المساعدات الإنمائية " يوم الجمعة، 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، في غرفة الاجتماعات 2.
    Au paragraphe 2 de la décision XXV/5, les Parties ont décidé de convoquer un atelier immédiatement avant la trente-quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, afin de poursuivre les discussions sur la gestion des hydrofluorocarbones. UN 16 - قررت الأطراف، بمقتضى الفقرة 2 من المقرر 25/5، أن تعقد حلقة عمل عقب الاجتماع الرابع والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، بهدف مواصلة المناقشات بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد