ويكيبيديا

    "تعقد مؤتمرا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • convoquer une conférence
        
    • tenir une conférence
        
    • Organiser une conférence
        
    Une première mesure de cette commission pourrait être de convoquer une conférence internationale à Nukus, au bord de la mer d'Aral, sous les auspices de l'ONU. UN ويمكن لهذه اللجنة، كخطوة أولى، أن تعقد مؤتمرا دوليا تحت اشراف اﻷمم المتحدة في نوكوس الواقعة على بحر آرال.
    L’Assemblée peut traiter cette proposition elle-même ou convoquer une conférence de révision si la question soulevée le justifie. UN وللجمعية أن تتناول الاقتراح مباشرة ولها أن تعقد مؤتمرا استعراضيا خاصا إذا اقتضى اﻷمر ذلك.
    L'Assemblée peut traiter cette proposition elle-même ou convoquer une conférence de révision si la question soulevée le justifie. UN وللجمعية أن تتناول الاقتراح مباشرة ولها أن تعقد مؤتمرا استعراضيا خاصا إذا اقتضى الأمر ذلك.
    En mai de l'année prochaine, le Gouvernement de la République de l'Ouzbékistan a l'intention de tenir une conférence internationale consacrée à la question du développement de cette institution et compte sur l'aide du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وفي أيار/ مايو من العام القادم، تزمع حكومة جمهورية أوزبكستان أن تعقد مؤتمرا دوليا حول تطور هذه المؤسسة، وهي تعول على مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا الشأن.
    Dans le cadre des célébrations du centenaire du Palais de la Paix, la Cour a décidé d'Organiser une conférence le lundi 23 septembre 2013. UN 233 - واحتفالا بالذكرى المئوية لقصر السلام، قررت المحكمة أن تعقد مؤتمرا يوم الاثنين 23 أيلول/سبتمبر 2013.
    À cette fin, les gouvernements devraient, au début de l'an 2001, convoquer une conférence sur l'élimination du danger nucléaire proposée par le Secrétaire général. UN وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي للحكومات، بحلول عام 2001، أن تعقد مؤتمرا للقضاء على المخاطر النووية، تبعا لمقترح كوفي عنان، الأمين العام.
    Par conséquent, l'Organisation des Nations Unies devrait convoquer une conférence sur les migrations internationales et le développement en vue de rechercher des solutions aux problèmes qu'engendre ce phénomène. UN ولذلك، فإنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعقد مؤتمرا يُعنى بالهجرة الدولية والتنمية، بغية استنباط حلول للمشاكل التي تتمخض عنها هذه الظاهرة.
    8. La Réunion a donc recommandé à l'Assemblée générale de convoquer une conférence spéciale à laquelle serait confié le soin d'élaborer une convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des handicapés, qui pourrait être ratifiée par les Etats d'ici à la fin de la Décennie. UN ٨ - ونتيجة لذلك، طلب الاجتماع الى الجمعية العامة أن تعقد مؤتمرا خاصا لصياغة اتفاقية دولية بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المعوقين تصدق عليها الدول في موعد أقصاه نهاية العقد.
    8. La Réunion a donc recommandé à l'Assemblée générale de convoquer une conférence spéciale à laquelle serait confié le soin d'élaborer une convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des handicapés, qui pourrait être ratifiée par les Etats d'ici à la fin de la Décennie. UN ٨ - ونتيجة لذلك، طلب الاجتماع الى الجمعية العامة أن تعقد مؤتمرا خاصا لصياغة اتفاقية دولية بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المعوقين تصدق عليها الدول في موعد أقصاه نهاية العقد.
    8. La Réunion a donc recommandé à l'Assemblée générale de convoquer une conférence spéciale à qui serait confié le soin d'élaborer une convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des personnes handicapées, qui pourrait être ratifiée par les Etats d'ici la fin de la décennie. UN ٨ - ونتيجة لذلك، طلب الاجتماع الى الجمعية العامة أن تعقد مؤتمرا خاصا لصياغة اتفاقية دولية بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المعوقين تصادق عليها الدول في موعد أقصاه نهاية العقد.
    Ma délégation voudrait souligner le fait que le texte renouvelle la recommandation de convoquer une conférence des Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève pour imposer la Convention dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et le faire respecter conformément à l'article premier commun aux quatre Conventions de Genève. UN ويود وفدي أن يركز على أن مشروع القرار يعيد تأكيد التوصية لﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف بأن تعقد مؤتمرا من أجل إنفاذ الاتفاقية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وأن تكفل احترام الاتفاقية وفقا ﻷحكام المادة ١ المشتركة.
    12. Prie le Directeur exécutif de convoquer une conférence diplomatique aux fins d'adoption et de signature d'un instrument international juridiquement contraignant visant à la mise en place de mesures internationales de réduction et de suppression des émissions de polluants organiques persistants, cet instrument devant être conclu, de préférence d'ici à l'an 2000; UN ١٢ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعقد مؤتمرا دبلوماسيا لغرض اعتماد وتوقيع صك دولي ملزم قانونا للعمل الدولي بشأن خفض و/أو القضاء على إطلاق الملوثات العضوية الثابتة، ويفضل أن يبرم بحلول عام ٢٠٠٠؛
    1. Le Gouvernement de la République de Chypre souscrit à la recommandation que la CDI a formulée à l'intention de l'Assemblée générale de convoquer une conférence internationale de plénipotentiaires pour étudier le projet de statut et pour conclure une convention relative à la création d'une cour criminelle internationale. UN ١ - توافق حكومة جمهورية قبرص وتؤيد توصية اللجنة للجمعية العامة بأن تعقد مؤتمرا دوليا للمفوضين لدراسة مشروع النظام اﻷساسي وإبرام اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية.
    20. Dans sa résolution 52/111, l'Assemblée générale avait décidé de convoquer une conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, qui se tiendrait au plus tard en 2001, et que la Commission des droits de l'homme ferait fonction de comité préparatoire de la Conférence. UN 20- قررت الجمعية العامة، في قرارها 52/111، أن تعقد مؤتمرا عالمياً لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، على أن يُعقد المؤتمر في موعد لا يتجاوز عام 2001، وأن تضطلع لجنة حقوق الإنسان بدور اللجنة التحضيرية لهذا المؤتمر العالمي.
    4. Recommande une nouvelle fois aux Hautes Parties contractantes à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre de convoquer une conférence sur les mesures à prendre pour imposer la Convention dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et la faire respecter, comme elles y sont tenues conformément à l'article premier commun aux quatre Conventions de Genève; UN ٤ - تعيد أيضا تأكيد توصيتها لﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف بأن تعقد مؤتمرا بشأن تدابيــر إنفاذ الاتفاقية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وضمان احترام الاتفاقية وفقا ﻷحكام المادة ١ المشتركة؛
    Dans sa résolution ES-10/3, l'Assemblée générale a recommandé aux Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève de convoquer une conférence sur les mesures à prendre pour imposer la Convention dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et la faire respecter. UN وبموجب القرار دإط - ١٠/٣ توصي الجمعية العامة اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، أن تعقد مؤتمرا حول تدابير إنفاذ الاتفاقية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وأن تؤمﱢن احترام الاتفاقية.
    C'est sur cette toile de fond que ma délégation réaffirme également son appui à la recommandation faite par l'Assemblée générale dans sa résolution ES-10/3 aux Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève de 1949, de convoquer une conférence sur les mesures à prendre pour imposer la Convention dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN وفي ظـل هـذه الخلفيـة يـود وفـدي أيضا أن يكرر تأييده للتوصية التي أصدرتها الجمعية العامة في القرار دإط-١٠/٣ لﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام ١٩٤٩ بــأن تعقد مؤتمرا بشأن تدابير إنفاذ الاتفاقية في اﻷراضــي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Les membres se souviendront également que, conformément à la résolution 63/239 de l'Assemblée générale en date du 24 décembre 2008, l'Assemblée avait décidé de tenir une conférence au plus haut niveau sur la crise économique et financière mondiale et sur son impact sur le développement, que cette conférence serait organisée par le Président de l'Assemblée générale et que ses modalités seraient arrêtées au plus tard en mars 2009. UN يذكر الأعضاء أيضا أنه وفقا لقرار الجمعية العامة 63/239 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، قررت الجمعية أن تعقد مؤتمرا على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية وأن ينظم المؤتمر رئيس الجمعية العامة وأن تُحدد طرائقه في موعد أقصاه آذار/ مارس.
    e) Organiser une conférence de presse pour le Comité durant la Conférence. UN )ﻫ( أن يرتب للجنة كي تعقد مؤتمرا صحفيا في أثناء المؤتمر.
    e) Organiser une conférence de presse pour le Comité durant la Conférence. UN )ﻫ( أن يرتب للجنة كي تعقد مؤتمرا صحفيا في أثناء المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد