ويكيبيديا

    "تعلمك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appris
        
    • apprend
        
    • enseigné
        
    • apprendre
        
    • enseignent
        
    Votre femme vous a appris ? Je n'ai pas de femme. Open Subtitles لابد وان زوجتك تعلمك جيدا انا ليس لى زوجة
    La navy t'a pas appris à ranger ton matos avant d'engager des manoeuvres ? Open Subtitles ألم تعلمك البحرية تخبئة عتادك قبل أن تذهب في مناورات؟
    Ta mère ne t'a jamais appris à en faire ? Open Subtitles لم أمك لم تعلمك من أي وقت مضى كيفية ركوب الدراجة؟
    En 500 ans dans le Royaume des Esprits, on apprend quelques trucs. Open Subtitles ‫تعلمك خمسمائة عام في مملكة الأرواح بعض الأمور
    Ah, la première chose que vous apprend ce job, c'est que vous devez danser tout le temps. Open Subtitles شيء واحد تعلمك إياه تلك الوظيفة و هو أنك يجب أن تستمر في الرقص
    Ta nounou t'as enseigné autre chose sur notre monde ? Open Subtitles هل كانت المربية تعلمك أشياءًا أخرى بشأن عالمنا؟
    Elle doit t'apprendre comment les faire moelleux au milieu. Open Subtitles عيلها ان تعلمك كيف تجعلها كلها لزجة في المنتصف
    Les canards nous enseignent comment jouer. Open Subtitles البطات تعلمك طريقة اللعب هنا, أنت يمكن أن تستعير هذا إذا تريد هو يحبه
    Ta mère t'a jamais appris les bonnes manières, jeune fille? Open Subtitles ألم تعلمك والدتك اية آداب ايتها الفتاة الشابة ؟
    Ta mère ne t'a jamais appris à réchauffer des petits pains ? Open Subtitles يا حمقاء ألم تعلمك أمك طريقة تسخين رغيف خبز العشاء
    J'ai appris que vous étiez de Shaolin et vous avez 2 spécialités. Open Subtitles لقد سمعت ان تعلمك الكونغو فو يرجع لمدرسة شاولين
    Tu n'as donc pas appris à ne pas croire tout ce que tu vois ? Open Subtitles ألم تعلمك هذه التجربة ألا تصدق أي شيء تسمعه؟
    On t'a pas appris le concept d'espace vital. Open Subtitles وهذا يفسّر عدم تعلمك مبدأ أن لكل مرء مساحة شخصية خاصة به
    Ta mère ne t'a jamais appris que c'était un secret, un truc privé de dames ? Open Subtitles ألم تعلمك أمك أبداً أن هذا سر، شيء النساء الخاص؟
    Et même si c'est le cas, mais que vous ne faites rien pour changer ça, alors, la guerre ne vous as rien appris. Open Subtitles وإن كنت بائسًا وبيدك تغيير ذلك ولم تفعل فإن الحرب لم تعلمك شيئًا
    Pour te couillonner elle t'apprend l'anglais? Open Subtitles ،هذه المرأة تخدعك بشدّة إنها تعلمك الإنكليزية الآن؟ إنها لا تخدعني
    Quand on est môme, c'est L.A. qui vous apprend à rêver. Open Subtitles عندما تكون طفلاً إنها لوس أنجلوس التي تعلمك كيف تحلم
    Ce boulot vous apprend une chose, que tout le monde peut tuer. Open Subtitles إن كانت هذه الوظيفة تعلمك شيئا, فهو أن أي أحد قادر على القتل
    Ça t'apprend qu'il y a des gagnants et des perdants. Open Subtitles انها تعلمك ان هناك رابحين وخاسرين
    20 ans dans le métier, ça apprend à prendre ses précautions. Open Subtitles عشرون عاماً بالعمل تعلمك بأن تكون ذكياً
    "La vie t'apprend comment la vivre, Open Subtitles الحياة تعلمك حقاً كيف ان تعيشها
    Votre mère ne vous a pas enseigné comment attirer un homme ? Open Subtitles ألم تعلمك أمك كيف تجذبين رجلاً؟
    Elle est partie apprendre la danse auprès du meilleur instructeur du monde afin de te transmettre son savoir. Open Subtitles إنها ببساطة غادرت لتتعلم لكي تكون أفضل راقصة في العالم حتى أنها من الممكن أن تعلمك يوماً ما
    - Mais ils ne vous enseignent pas les sujets liés au sexe, et vous êtes si jeune, j'ai... Open Subtitles أعرف، ولكن شهادة الدكتوراه لا تعلمك حول المسائل الحميميّة -وبكونك يافعاً ... .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد