Ce fait, sans précédent dans notre histoire permet d'affirmer que nous pratiquons pleinement la démocratie, leçon que nous ne cessons jamais d'apprendre. | UN | وهذا لم يسبق له مثيل في تاريخنا، ويمكننا في القول بأننا نمارس الديمقراطية بالفعل، وهي درس لن نفرغ أبدا من تعلمه. |
Je voudrais cependant indiquer que l'on peut apprendre beaucoup du modèle africain en ce qui concerne l'alerte rapide. | UN | إلا أنني أود أن أنوه بأن الكثير ينبغي تعلمه من النموذج الأفريقي بقدر ما يتعلق الأمر بالإنذار المبكر. |
Il a appris ce qu'il fallait pour les changer en tueurs. | Open Subtitles | ثم تعلم ما كان يحتاج تعلمه لتحويلهم إلى قتلة |
On doit savoir ce qu'elle sait, et à qui elle a parlé du programme. | Open Subtitles | نريد أن نعلم ما الذي تعلمه من أخبرت أيضاً حول البرنامج |
Et tu sais, tu pourrais lui apprendre à jouer au football. | Open Subtitles | و يمكنك أيضا أن تعلمه كيفية لعب كرة القدم |
vous devez nous dire tout ce que vous savez, la personne que vous pensez responsable. | Open Subtitles | عليك أ، تخبرنا كل شيء تعلمه عن من تظنه خلف هذه الأمور |
Je ne pensais pas. J'écoutais. Vous devriez apprendre à le faire. | Open Subtitles | لم أكن أفكر، كنت أستمع، أمرٌ ما عليك تعلمه. |
Je crois que vous ne pourrez qu'apprendre d'avantages dans les livres. | Open Subtitles | أؤمن بأن هناك حد لما يمكنك تعلمه من الكتب |
Il faut le défier, le rendre compétitif, lui apprendre à se battre, à s'occuper de lui-même. | Open Subtitles | أعني, عليك أن تتحداه أن تجعله يتنافس تعلمه كيف يكافح, أن يعتني بنفسه |
Ce qu'il a appris dans ce cours l'a amené à Vanessa Holden, mais il y a autre chose, beaucoup plus profond psychologiquement. | Open Subtitles | برينتس قد تكون ما تعلمه من الصف أوصله لفانيسا هولدن لكنني اقصد شيئا اكثر عمقا من الناحية النفسية |
Pense à ce qu'on a vu ce que nous avons appris, ce que nous pouvons apprendre | Open Subtitles | فكري في الامر ما رأينا ه و ما تعلمناه وما الذي نستطيع تعلمه |
Il sait quelque chose sur elle qu'elle-même ignore, ou il a besoin de ses services... pour nettoyer après un meurtre. | Open Subtitles | يعلم سراً بشأنها لا تعلمه هي نفسها أو يرغب بالاستفادة من خدماتها للتنظيف وراء جريمة قتل |
Dis-nous ce que sait le FBI et tu seras libre. | Open Subtitles | أخبرنا فقط ما تعلمه المباحث الفيدرالية وبإمكانك المضي |
Ça risque de s'accélérer par ici, il y a une chose que tu dois savoir. | Open Subtitles | الأمور قد تسوء سريعا هنا لذا يوجد شيئاً ما يجب أن تعلمه |
Dis-moi tout ce que tu sais. Je l'ai déjà fait. | Open Subtitles | ـ أخبرني بكل شيء تعلمه ـ لقد فعلت ذلك بالفعل |
Ce que je peux vous dire c'est ce que vous savez déjà ... que T.K est un talent rare. | Open Subtitles | ماذا يمكنني ان اقوله لك، هو ما تعلمه هذا تي .كي ، هو موهبة نادرة. |
1.17 Les états financiers comprennent nécessairement des montants fixés sur la base des estimations et des hypothèses retenues par la direction au mieux de sa connaissance de la situation du moment. | UN | ١-١٧- تتضمّن البيانات المالية بالضرورة مبالغ تستند إلى تقديرات وافتراضات تضعها الإدارة حسب أفضل ما تعلمه بشأن الأحداث والتصرفات الجارية. |
Que savez-vous sur l'homme qui accompagnait Molly au bar ? | Open Subtitles | ما الذى تعلمه بشأن الرجل الذى كان مع مولى فى الحانة |
- Pister, tirer, la mécanique, le poker, l'électricité, tout ce qu'on apprend à un fils, et il n'avait pas de fils, juste moi. | Open Subtitles | المسارات والتصويب وإصلاح المحركات لعب البوكر تفخيخ منزل أساسات أي شيء تعلمه لابنك فقط أنه ليس لديه ابن |
N'utilise pas mon nom officiel. Que sais-tu du gang des Serbes ? | Open Subtitles | -ما الذي تعلمه عن الجماعة الصرّبية؟ |
Je dois te dire qu'il y a quelque chose que tu ne connais pas chez moi. | Open Subtitles | حسنًا ؟ أريد أن أقول أن هناك شيء لا تعلمه عنى |
Bien sûr, je ne t'apprends rien que tu ne sais déjà. | Open Subtitles | بالطبع أنا لا اخبرك شيء أنت لا تعلمه بالفعل |
Mais en médecine et en astronomie, il reste beaucoup à enseigner. | Open Subtitles | لكن في الأدوية و علم الفلك يبقى الكثير الذي يمكن تعلمه. |
Que sait-elle vraiment de ce que ces types font ? | Open Subtitles | مالذي تعلمه في الحقيقة عما يفعله هؤلاء الأشخاص |