ويكيبيديا

    "تعليقاته بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses observations sur
        
    • des observations sur
        
    • ses commentaires sur
        
    • son observation sur
        
    • ses observations au sujet
        
    • commentaires sur les
        
    • ses remarques concernant la
        
    ii) Transmettant ses observations sur le rapport du Corps commun d'inspection; UN `2 ' مذكرة يحيل بها تعليقاته بشأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Mon équipe a en outre communiqué au Bureau du Contrôleur général ses observations sur un projet de document directif sur les TIC. UN وقدم فريقي أيضا إلى مكتب المراقب المالي تعليقاته بشأن مشروع وثيقة عن سياسة تكنولوجيا البيانات والاتصالات.
    La délégation égyptienne est aussi en faveur de la proposition de création d'un poste de vice-secrétaire général, et présentera ses observations sur les incidences financières et administratives de cette mesure lorsque l'Assemblée générale aura pris une décision définitive sur la question. UN وأشار إلى أن وفده يؤيد أيضا الاقتراح المتعلق بإنشاء منصب نائب اﻷمين العام، وسوف يقوم بإبداء تعليقاته بشأن اﻵثار المالية واﻹدارية بعد قيام الجمعية العامة باتخاذ قرار نهائي في هذا الموضوع.
    L'auteur fait en outre des observations sur le fond de l'affaire. Réponses complémentaires de l'État partie UN بالإضافة إلى هذا، قدم صاحب البلاغ تعليقاته بشأن الأسس الموضوعية للقضية().
    5.1 Le 30 janvier et le 20 février 2012, l'auteur a fait part de ses commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-1 قدّم صاحب البلاغ تعليقاته بشأن ملاحظات الدولة الطرف في 30 كانون الثاني/يناير و20 شباط/فبراير 2012.
    19. Le Comité renouvelle son observation sur la nécessité d'un contrôle et d'un suivi plus étroits en ce qui concerne la soumission des rapports de suivi des projets. UN ٩١ - يكرر المجلس تعليقاته بشأن الحاجة إلى زيادة توثيق رصد ومتابعة تقديم تقارير رصد المشاريع.
    Le Secrétaire général informera l'Assemblée générale du résultat de ces travaux et communiquera ses observations au sujet de toutes mesures qu'il conviendrait de prendre au sujet de la procédure disciplinaire. UN وسيبلغ الأمين العام الجمعية العامة بنتائج تلك المداولات، وسيبدي تعليقاته بشأن أية إجراءات تتخذ لاحقا فيما يتعلق بالعملية التأديبية.
    Avec l'approbation du Conseil d'administration, le Comité a donc décidé d'examiner les réclamations en question dans une troisième partie de la dixhuitième tranche, pour laisser à l'Iraq le temps de formuler ses observations sur les dossiers qu'on lui a envoyés de nouveau. UN وبناء على ذلك، أنشأ الفريق، بموافقة مجلس الإدارة، الجزء الثالث من الدفعة الثامنة عشرة لترك ما يكفي من الوقت للعراق حتى يتمكن من تقديم تعليقاته بشأن ملفات المطالبات التي أحيلت إليه من جديد.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale, aux fins d'examen, ses observations sur le rapport du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) consacré à la gestion du programme et aux pratiques administratives de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO). UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل تعليقاته بشأن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن إدارة البرامج والممارسات الإدارية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، لعرضها على الجمعية العامة.
    17. Prend note avec satisfaction des travaux et du rapport d'activité du Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur la liberté de religion ou de conviction, en particulier de ses observations sur la communication interreligieuse; UN " 17 - ترحب بعمل المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحرية الدين أو المعتقد وبتقريره المؤقت، وخاصة تعليقاته بشأن التواصل بين الأديان؛
    Le Comité des commissaires aux comptes présente ses observations sur l'application du principe de responsabilité et la gouvernance pour les opérations disséminées de par le monde aux paragraphes 25 à 38 de son résumé concis et dans certains de ses rapports sur différentes entités. UN 33 - يقدم المجلس تعليقاته بشأن المساءلة والحوكمة فيما يتعلق بالعمليات المنتشرة في أماكن مختلفة من العالم في الفقرات من 25 إلى 38 من تقريره الموجز المقتضب وفي بعض التقارير المقدمة من فرادى الكيانات.
    v) Note du Secrétaire général transmettant ses observations sur le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Évaluation de la budgétisation axée sur les résultats dans les opérations de maintien de la paix > > (A/60/709/Add.1); UN (ت) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تعليقاته بشأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تقييم الميزنة على أساس النتائج في عمليات حفظ السلام (A/60/709/Add.1)؛
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre ses observations sur le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation approfondie du programme Affaires politiques : missions politiques spéciales (E/AC.51/2007/2/Add.4). UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل تعليقاته بشأن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المتعمق للشؤون السياسية: المهام السياسية الخاصة (E/AC.51/2007/2/Add.4).
    Le Secrétaire général a l'honneur de faire tenir ci-joint aux membres du Comité du programme et de la coordination ses observations sur le rapport intitulé < < Évaluation indépendante de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique > > (E/AC.51/2001/6). UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق تعليقاته بشأن التقرير المعنون " التقييم المستقل لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا " (E/AC.5/2001/6).
    194. À sa cinquante-sixième session, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2000/37, a encouragé le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à formuler des observations sur le projet de convention internationale (E/CN.4/Sub.2/1998/19, annexe) transmis par la SousCommission dans sa résolution 1998/25. UN 194- وشجعت لجنة حقوق الإنسان، في القرار 2000/37 الذي اعتمدته في دورتها السادسة والخمسين، الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري على تقديم تعليقاته بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري E/CN.4/Sub.2/1998/19)، المرفق) الذي أحالته اللجنة الفرعية في قرارها 1998/25.
    5.1 Dans une lettre du 30 juin 1999, l'auteur a présenté ses commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-1 قدم صاحب البلاغ في رسالة مؤرخة 30 حزيران/يونيه 1999 تعليقاته بشأن رسالة الدولة الطرف.
    5. Le 27 septembre 2001, l'auteur a présenté ses commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5- في 27 أيلول/سبتمبر 2001، قدم صاحب البلاغ تعليقاته بشأن ملاحظات الدولة الطرف.
    19. Le Comité renouvelle son observation sur la nécessité d'un contrôle et d'un suivi plus étroits en ce qui concerne la soumission des rapports de suivi des projets. UN ١٩ - يكرر المجلس تعليقاته بشأن الحاجة إلى زيادة توثيق رصد ومتابعة تقديم تقارير رصد المشاريع.
    44. Dans ses observations au sujet des deux réclamations, l'Iraq soutient que les requérants n'ont pas prouvé que les pertes résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït et évoque plusieurs autres causes possibles. UN 44- يؤكد العراق في تعليقاته بشأن المطالبتين أن صاحبي المطالبتين لم يثبتا أن خسائرهما كانت سبباً مباشراً لغزو العراق واحتلاله للكويت، ويسوق عدة أسباب ممكنة لفقدان الأشياء المطالب بالتعويض عنها.
    Il note aussi que la délégation n'a pas vraiment répondu aux questions qui lui ont été posées par le Comité comme suite à ses remarques concernant la politisation de certaines ONG. UN كما لاحظ أن الوفد لم يقدم جوابا شافيا، عن الأسئلة التي طرحتها عليه اللجنة في ضوء تعليقاته بشأن الطابع المسيس لبعض المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد