ويكيبيديا

    "تعليقات أعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • observations des membres
        
    • les observations faites par les membres
        
    • des observations formulées par les membres
        
    • les observations formulées par les membres
        
    • commentaires des membres
        
    • observations et questions des membres
        
    • observations et aux questions des membres
        
    • des observations formulées par des membres
        
    C'est pourquoi les observations des membres du CCS sont présentées en deux parties, conformément à la structure du rapport lui-même. UN ووفقا لذلك، فإن تعليقات أعضاء المجلس قد أوردت في جزأين، مما يعكس بنية التقرير نفسه.
    L'Envoyé spécial du Secrétaire général a réagi aux observations des membres du Conseil et répondu à leurs questions. UN ورد المبعوث الخاص للأمين العام على تعليقات أعضاء المجلس وأسئلتهم.
    observations des membres du Groupe de travail et des experts de la Sous-Commission UN تعليقات أعضاء الفريق العامل وخبراء اللجنة الفرعية
    À sa douzième session, le Comité a décidé que le Secrétariat devrait préparer, chaque année, à titre de document de présession, un rapport sur les moyens d’améliorer les travaux du Comité, qui contiendrait les renseignements du Secrétariat, les observations faites par les membres au Secrétariat ou les faits nouveaux intervenus dans d’autres organes chargés des instruments relatifs aux droits de l’homme. UN قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تعد اﻷمانة العامة كل سنة تقريرا عن سبل ووسائل تحسين أعمال اللجنة، باعتباره وثيقة من وثائق ما قبل الدورات، وأن يتضمن التقرير معلومات تقدمها اﻷمانة العامة أو تعليقات أعضاء اللجنة أو تطورات حدثت في أماكن أخرى في نظام معاهدة حقوق اﻹنسان.
    Actualiser la proposition interne sur la base des observations formulées par les membres du groupe de rédaction UN استكمال الاقتراح الداخلي على أساس تعليقات أعضاء فريق الصياغة
    Il est prévu d'y faire figurer ultérieurement les observations formulées par les membres du Bureau. UN ومن المقرر إدماج تعليقات أعضاء المكتب في مرحلة لاحقة.
    Il demande à M. Amor de revoir sa proposition à la lumière des commentaires des membres et d'y revenir à l'occasion de la prochaine séance du Comité. UN وطلب من السيد أمور أن يعيد النظر في اقتراحه في ضوء تعليقات أعضاء اللجنة والعودة إليه في الجلسة القادمة للجنة.
    Les membres de la présidence de la Bosnie-Herzégovine ont répondu aux observations et questions des membres du Conseil. UN ورد أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك على تعليقات أعضاء المجلس وأسئلتهم.
    observations des membres du Groupe de travail et des experts de la SousCommission UN تعليقات أعضاء الفريق العامل وخبراء اللجنة الفرعية
    À plusieurs occasions, le Groupe a informé le Conseil de sécurité de ses conclusions et recommandations, et il a fourni des réponses détaillées aux questions et observations des membres du Comité. UN وقدم الفريق إحاطة للجنة في عدة مناسبات بشأن استنتاجاته وتوصياته، وقدم ردودا تفصيلية على تعليقات أعضاء اللجنة وأسئلتهم.
    observations des membres du Groupe de travail et des experts de la Sous-Commission UN تعليقات أعضاء الفريق العامل وخبراء اللجنة الفرعية
    Il ressort des observations des membres du CAC que la coordination des activités avec les ONG est assurée principalement par des bureaux chargés des relations extérieures ou des coordonnateurs spéciaux spécifiquement désignés à cette fin. UN وحسب تعليقات أعضاء اللجنة، فإن اﻷنشطة مع المنظمات غير الحكومية تتولى تنسيقها بالدرجة اﻷولى مكاتب العلاقات الخارجية، أو يتولى ذلك منسقون خاصون عُينوا لتلك اﻷغراض على وجه التحديد.
    Le Comité examinera à sa quarante-troisième session une nouvelle version révisée du document, comportant les observations des membres du Comité. UN وستناقش اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين مشروعا منقحا تنقيحا إضافيا يتضمن تعليقات أعضاء اللجنة.
    Les observations des membres du CAC seront regroupées et incluses dans un rapport du Secrétaire général devant être soumis à l'Assemblée générale conjointement avec le rapport du CCI. UN وستُجمع تعليقات أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية وتدرج في تقرير لﻷمين العام يُقدم إلى الجمعية العامة مع تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    À sa douzième session, le Comité a décidé que le Secrétariat devrait préparer, chaque année, à titre de document de présession, un rapport sur les moyens d’améliorer les travaux du Comité, qui contiendrait les renseignements du Secrétariat, les observations faites par les membres au Secrétariat ou les faits nouveaux intervenus dans d’autres organes chargés des instruments relatifs aux droits de l’homme. UN قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تعد اﻷمانة العامة كل سنة تقريرا عن سبل ووسائل تحسين أعمال اللجنة، باعتباره وثيقة من وثائق ما قبل الدورات، وأن يتضمن التقرير معلومات تقدمها اﻷمانة العامة أو تعليقات أعضاء اللجنة أو تطورات حدثت في أماكن أخرى في نظام حقوق اﻹنسان.
    À sa douzième session, le Comité a décidé que le Secrétariat préparerait, chaque année, à titre de document de présession, un rapport sur les moyens d'améliorer les travaux du Comité, contenant les informations communiquées par le Secrétariat, les observations faites par les membres du Comité ou les faits nouveaux intervenus dans d'autres organes chargés des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تعد الأمانة العامة كل سنة تقريرا عن سبل ووسائل تحسين أعمال اللجنة، باعتباره وثيقة من وثائق ما قبل الدورات، وأن يتضمن التقرير معلومات تقدمها الأمانة العامة أو تعليقات أعضاء اللجنة أو تطورات حدثت في أماكن أخرى في نظام حقوق الإنسان.
    Préparer un projet de document d'orientation des décisions sur la base des observations formulées par les membres du Comité et les observateurs UN صياغة مشروع وثيقة توجيه القرارات على أساس تعليقات أعضاء اللجنة والمراقبين
    Préparer un projet de document d'orientation des décisions sur la base des observations formulées par les membres du Comité et les observateurs UN مشروع وثيقة توجيه قرارات على أساس تعليقات أعضاء اللجنة والمراقبين
    En revanche, elle note que les observations formulées par les membres du Comité à la session en cours reprennent quasiment textuellement les propos formulés neuf années auparavant, à savoir que l'État Partie devrait prendre des mesures spécifiques pour accroître le nombre de femmes aux postes de décision. UN إلا أنها لاحظت أن تعليقات أعضاء اللجنة في الدورة الحالية تكاد تكون تكراراً لما قالوه للدولة الطرف قبل تسع سنوات، أي أن عليها أن تتخذ تدابير محددة لزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب صنع القرار.
    Au vu des commentaires des membres du Comité, les facilitateurs ne seront pas désignés à ce stade-ci, mais pourront probablement être très utiles à un stade ultérieur. UN وأنه استنادا إلى تعليقات أعضاء اللجنة، لن يعين الميسرون فورا ولكن ربما ستكون هناك حاجة إليهم في مرحلة لاحقة.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a répondu aux observations et questions des membres du Conseil. UN وردّ الممثل الخاص للأمين العام على تعليقات أعضاء المجلس وأسئلتهم.
    Le Coordonnateur du Groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée a présenté le programme de travail du Groupe et répondu aux observations et aux questions des membres du Comité. UN وبعد ذلك، عرض منسق فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا برنامج عمل الفريق وأجاب على تعليقات أعضاء اللجنة وأسئلتهم.
    La proposition, qui sera examinée par des responsables des fonds et programmes lors d'un débat informel, comprend des observations formulées par des membres du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN والاقتراح معد لطرحه في مباحثات غير رسمية مع ذوي المصلحة في الصناديق والبرامج، وهو يتضمن تعليقات أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد