ويكيبيديا

    "تعليقات عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des observations sur
        
    • des commentaires sur
        
    • leurs observations sur
        
    • commentaires sur le
        
    • de commentaires sur
        
    La MINUSS a formulé des observations sur la loi relative aux élections nationales et sur la loi relative aux partis politiques. UN قدمت البعثة تعليقات عن قانون الانتخابات الوطنية وقانون الأحزاب السياسية
    Les fonctionnaires peuvent formuler des observations sur leur supérieur hiérarchique dans le cadre du PAS électronique (e-PAS) mais il n'est pas demandé de réponse au supérieur hiérarchique ou à son premier notateur. UN ورغم إمكانية أن يقدم الموظفون تعليقات عن أداء المشرف عن طريق نظام تقييم الأداء الإلكتروني، فهم يفيدون بعدم الحصول على رد من المشرف أو الرئيس المباشر للمشرف.
    Soumettre des observations sur l'endroit où il conviendrait d'inclure les nouvelles activités dans le Plan d'action mondial; UN تقديم تعليقات عن موضع إدراج الأنشطة الجديدة في خطة العمل العالمية؛
    C'est en partant de ces quelques considérations que j'aimerais présenter des commentaires sur certains sujets particuliers de notre ordre du jour. UN وبعد أن قدمت ملاحظات عامة أود أن أدلى ببضعة تعليقات عن مسائل خاصة في جدول أعمالنا.
    Son rapport inclut des commentaires sur le mécanisme de l'examen périodique universel, mais il ne porte pas avant tout sur le mécanisme. UN وأشار إلى إنه في حين أن تقريره تضمن تعليقات عن آلية الاستعراض الدوري الشامل، فإن التقرير ليس معنيا أساسا بتلك الآلية.
    Les représentants du personnel ont été priés de faire connaître d'ici la fin du mois de mars leurs observations sur le projet de code de conduite. UN طلب من ممثلي الموظفين إبداء تعليقات عن مشروع مدونة قواعد السلوك قبل نهاية آذار/مارس.
    Il a invité les gouvernements à formuler leurs commentaires sur le rapport, en exprimant l'espoir qu'il serait approuvé pendant la session en cours. UN ودعا الحكومات إلى إبداء تعليقات عن التقرير، وأعرب عن أمله في إمكانية إقراره في هذه الجلسة.
    Je ne veux pas de commentaires sur le border qu'il y a. Open Subtitles لا أريد أيّ تعليقات عن الفوضى في هذا المكان حسنٌ
    Six représentants ont exprimé de vives réserves à l'égard du premier paragraphe de la section B du chapitre XII qui contient des observations sur le fondamentalisme religieux. UN وأبدى ستة آخرون بينهم ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، تحفظات قوية إزاء الفقرة اﻷولى من الفرع باء من الفصل الثاني عشر، التي تتضمن تعليقات عن اﻷصولية الدينية.
    Formuler des observations sur le projet de rapport préliminaire. UN تقديم تعليقات عن مشروع التقرير الأولي.
    Fournir des observations sur le projet de rapport préliminaire. UN تقديم تعليقات عن مشروع التقرير الأولي.
    Il a participé régulièrement par téléconférence aux réunions de l'Équipe et émis des observations sur le projet d'étude et la diffusion d'informations y relatives. UN وشاركت المفوضية بانتظام في اجتماعات فرقة العمل، من خلال عقد المؤتمرات عن بعد، وساهمت بتقديم تعليقات عن مشروع الدراسة، كما ساهمت في نشر المعلومات المتعلقة بها.
    M. Schrijver a présenté la perspective du droit international sur les sanctions et formulé des observations sur des affaires de sanctions jugées par la Cour européenne des droits de l'homme et la Cour européenne de première instance. UN وقدم البروفيسور شريفر نظرة عن موضوع الجزاءات من وجهة نظر القانون الدولي، وقدم تعليقات عن قضيتين متعلقتين بالجزاءات كانت قد بتت فيهما المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الابتدائية الأوروبية.
    Le Centre et le bureau du PNUD en Roumanie ont formé, en collaboration avec d'autres ONG, une coalition en 2011 pour surveiller l'élaboration et l'adoption de la stratégie gouvernementale relative au Rom et ont soumis des observations sur le projet. UN شكَّل المركز ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رومانيا، مع منظمات غير حكومية أخرى ائتلافاً في عام 2011 لرصد كيفية صياغة واعتماد استراتيجية الحكومة بشأن الغجر، وتقديم تعليقات عن المشروع.
    Elle a aussi souhaité que les gouvernements présentent des observations sur " le stade atteint par le processus de codification dans le système des Nations Unies " . UN والتمست الجمعية العامة أيضا من الحكومات تعليقات " عن الحالة الراهنة لعملية التدوين داخل منظومة اﻷمم المتحدة " .
    des commentaires sur la torture sexuelle utilisée par votre armée ? Open Subtitles أليس لديك أية تعليقات عن استخدام التعذيب الجنسي على يد قوَّات جيشك؟
    Des informations ou des commentaires sur l'amélioration de la disponibilité et de l'accessibilité des solutions de remplacement peuvent également être utiles. UN 14 - قد يكون من المفيد أيضاً تقديم معلومات أو تعليقات عن مدى توافر البدائل وإمكانية الحصول عليها.
    des commentaires sur la rumeur laissée sur le site du Fouineur de toi et Karofsky le faisant sur la banquette arrière dans le parking d'un cimetière ? Open Subtitles أي تعليقات عن حلقة الإشاعة التي انتشرت على موقع الصحيفة على الانترنت عنك و عن كاروفسكي بكونكم تقومون بعلاقة فب المقعد الخلفي لسيارة واقفة في مواقف أقدس من مقبرة ؟
    48. Le PRÉSIDENT invite les participants à présenter leurs observations sur le rôle du Conseil de sécurité. UN ٨٤ - الرئيس : دعا الى ابداء تعليقات عن دور مجلس اﻷمن .
    Une fois encore, il invite chaleureusement toutes les parties à lui communiquer leurs observations sur ce projet. UN ومرة أخرى، يوجه المقرر الخاص دعوة حارة إلى جميع الأطراف لتقدم تعليقات عن هذا المشروع(55).
    Les États Membres pourraient alors, s'ils le souhaitent, formuler leurs observations sur le projet de texte des premiers chapitres en juillet 2014 ou terminer leur examen du projet pour la fin d'octobre 2014. UN وستتاح للدول الأعضاء بعد ذلك فرصة تقديم تعليقات عن مشاريع الفصول الأولية في تموز/يوليه 2014، إذا ما قررت القيام بذلك، أو أن تستكمل استعراضها لمشاريع الفصول بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Ces observations seront suivies de commentaires sur le sens et l'application des différents articles de la Convention (regroupés en modules conformément à la pratique du Comité) pour les enfants handicapés. UN وستلي تلك الملاحظات تعليقات عن مغزى وتنفيذ مختلف مواد الاتفاقية (المجمّعة وفقاً لممارسة اللجنة) لصالح الأطفال المعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد