Ces orientations sont considérées comme des travaux en cours; le Secrétariat encourage les autorités nationales désignées à faire des observations et des suggestions en vue de leur amélioration. | UN | ويعتبر هذا الإرشاد عملاً مستمراً وتشجع الأمانة السلطات الوطنية المعينة على تقديم تعليقات واقتراحات بشأن تحسينه. |
Ils ont également été priés d'évaluer l'efficacité du centre intégré qui se trouvait dans leur pays et de formuler des observations et des suggestions afin d'améliorer le fonctionnement des centres. | UN | كما طُلب منها أن تصنف أداء هذه المراكز وأن تقدم تعليقات واقتراحات لأغراض تحسين الأداء العام لهذه المراكز. |
188. La Directrice du Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique a remercié les délégations de leurs observations et suggestions. | UN | ١٨٨ - وشكرت مديرة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي المتكلمين على ما قدموه من تعليقات واقتراحات. |
VERTIC remercie les États parties et les organisations internationales et non gouvernementales qui ont présenté des commentaires et des suggestions. | UN | ويشعر المركز بالامتنان إزاء الدول الأطراف والمنظمات الدولية وغير الحكومية التي قدمت تعليقات واقتراحات. |
Plusieurs commentaires et suggestions ont néanmoins été formulés afin d'améliorer la présentation de cette section comme suit: | UN | وفي الوقت ذاته، قُدّمت عدة تعليقات واقتراحات لتجويد طريقة عرض باب المصطلحات، تشمل ما يلي: |
Il s'agit d'observations et de suggestions reprises des notes, documents officieux, interventions et consultations des différents membres de la Conférence. | UN | وهي تعليقات واقتراحات اقتبست من ملاحظات وأوراق غير رسمية وخطب ومشاورات أسهم بها أعضاء آخرون في المؤتمر. |
Cette présentation a donné lieu à un débat fructueux assorti d'observations et de propositions, aussi nombreuses que pertinentes, de la part des États Membres. | UN | وأثار العرض مناقشة مثمرة وعدة تعليقات واقتراحات قيّمة من الدول الأعضاء. |
les observations et suggestions (améliorations, corrections) seront les bienvenues. | UN | ويُرحب بجميع ما يرد من تعليقات واقتراحات من أجل التحسين والتصويب. |
L'intervenant envisage de soumettre prochainement un texte modifié à la Commission à partir des observations et propositions reçues. | UN | وقال إنـه يعتـزم تقديم نص منقَّـح إلى اللجنة قريبا على أساس ما سيرد من تعليقات واقتراحات. |
Le Groupe des 77 et la Chine ainsi que l'Union européenne ont également communiqué par écrit des observations et des propositions destinées à être étudiées lors de l'examen. | UN | كما قدمت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين والاتحاد اﻷوروبي تعليقات واقتراحات كتابية للنظر فيها خلال عملية الاستعراض. |
des observations et des suggestions concrètes ont été faites au secrétariat concernant les moyens d'adapter la Loi type à la passation des marchés par voie électronique. | UN | وقد قدّمت إلى الأمانة بعض تعليقات واقتراحات محددة بشأن تطويع قانون الأونسيترال النموذجي لمتطلبات الاشتراء الإلكتروني. |
Le PrésidentRapporteur a invité ces dernières à présenter des observations et des suggestions écrites lors de la journée de consultations informelles. | UN | كما دعا الوفود إلى إبداء تعليقات واقتراحات خطية خلال المشاورة غير الرسمية. |
Ces dernières étaient invitées à présenter des observations et des suggestions écrites sur ce texte, qui seraient examinées lors des consultations officieuses. | UN | كما دعيت الوفود إلى إبداء تعليقات واقتراحات خطية على النص المنقح لتناقش خلال المشاورات غير الرسمية. |
188. La Directrice du Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique a remercié les délégations de leurs observations et suggestions. | UN | ٢٠٢ - وشكرت مديرة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي المتكلمين على ما قدموه من تعليقات واقتراحات. |
Les experts internationaux ont été invités à transmettre leurs observations et suggestions le 15 avril 2006 au plus tard. | UN | وطُلب من الخبراء الدوليين تقديم تعليقات واقتراحات أخرى بحلول 15 نيسان/أبريل 2006. |
Dans sa décision OEWG-VI/14, le Groupe de travail à composition non limitée a invité les Parties à soumettre leurs observations et suggestions concernant le projet de formulaire de demandes d'assistance standard au titre de la décision V/32, qui figure à l'annexe II de cette décision. | UN | دعا الفريق العامل المفتوح العضوية، بالمقرر - 6/14، الأطراف إلى تقديم تعليقات واقتراحات بشأن مشروع استمارة موحدة لطلبات المساعدة بموجب المقرر 5/32، كما هي مبينة في المرفق الثاني بالمقرر المذكور. |
des commentaires et des suggestions sont émis et permettent ainsi d'affiner la rédaction de ces documents. | UN | وتُقدم في هذا الصدد تعليقات واقتراحات تمكِّن من تحسين صياغة هذه الوثائق. |
La séance, présidée par MM. Carsten Boldsen (Commission économique pour l'Europe) et Norbert Rainer (Statistics Austria), avait pour but de présenter brièvement l'état d'avancement du projet de directives internationales sur les registres statistiques des entreprises et d'inviter le Groupe de Wiesbaden à soumettre par écrit des commentaires et des suggestions sur le projet. | UN | ٢٨ - ترأس الجلسة العاشرة كارستن بولدسن، من اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ونوربرت راينر، من الهيئة الإحصائية في النمسا. وكان الهدف من الجلسة تقديم عرض موجز للحالة الراهنة لمشروع المبادئ التوجيهية ودعوة فريق فيسبادن إلى تقديم تعليقات واقتراحات خطية بشأن المشروع. |
Ces projets ont été présentés ultérieurement lors de la séance plénière, durant laquelle des modifications y ont été apportées sur la base des commentaires et suggestions formulés. | UN | وعُرضت تلك التوصيات في وقت لاحق على الجلسة العامة، وأُدخلت عليها تعديلات وفق ما أُبدي من تعليقات واقتراحات. |
Les principales idées avancées à cet égard sont reflétées dans la compilation d'observations et de suggestions concernant le document de travail de la Conférence du désarmement sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, publié sous la cote CD/1679. | UN | والأفكار الرئيسية المعروضة في هذا الشأن ترد في " تجميع تعليقات واقتراحات بشأن ورقة عمل مؤتمر نزع السلاح المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي (CD/1679) " . |
- Présentation d'un ensemble d'observations et de propositions relatives aux différents projets de programme d'action | UN | - صوغ تعليقات واقتراحات شاملة بشأن مختلف صيغ برنامج العمل |
les observations et suggestions du HCDH ont été prises en compte dans le projet de loi adopté par le Parlement. | UN | وقد انعكست تعليقات واقتراحات المفوضية في مسودة مشروع القانون التي اعتمدها البرلمان. |
L'intervenant envisage de soumettre prochainement un texte modifié à la Commission à partir des observations et propositions reçues. | UN | وقال إنـه يعتـزم تقديم نص منقَّـح إلى اللجنة قريبا على أساس ما سيرد من تعليقات واقتراحات. |
Dans sa réponse, le Gouvernement marocain a informé le Secrétaire général que plusieurs ministères étaient en train d'établir des observations et des propositions sur la question qui seront transmises dès qu'elles seront disponibles. | UN | وقد أحاطت حكومة المغرب اﻷمين العام علماً، في ردها، بأن هناك عدة وزارات تقوم حالياً بإعداد تعليقات واقتراحات عن الموضوع، وأن هذه التعليقات والاقتراحات سوف ترسل بمجرد توافرها. |
Il a souligné qu'il était important de recevoir des observations et suggestions d'un nombre d'organisations autochtones et de gouvernements aussi grand que possible, même si, comme il le pensait, des participants étaient prêts à prendre la parole à la session en cours sur la question des droits fonciers des autochtones. | UN | وأكد على أهمية الحصول على تعليقات واقتراحات أكبر عدد ممكن من منظمات السكان اﻷصليين والحكومات، حتى خلال الدورة الحالية، إذا كان هناك، كما يعتقد، مشتركون مستعدين للتدخل في المناقشة بشأن مسألة اﻷرض .. |
les observations et suggestions formulées sont prises en considération. | UN | 88- وتؤخذ في الاعتبار تعليقات واقتراحات المعلقين. |