ويكيبيديا

    "تعليق النظر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suspendre l'examen
        
    • suspendre son examen
        
    • suspension de l'examen
        
    • attente
        
    • ajournement
        
    Compte tenu des désaccords entre les membres, le Président a suggéré de suspendre l'examen de l'endosulfan jusqu'à la cinquième réunion du Comité. UN وإزاء الخلاف بين الأعضاء، اقترح الرئيس تعليق النظر في الإندوسلفان إلى اجتماع اللجنة الخامس.
    Sur la proposition de la Présidente, la Commission décide de suspendre l’examen du chapitre 11B, en attendant la soumission du document portant sur le budget pertinent. UN وبناء علـــى مقترح مــن الرئيس، وافقت اللجنة على تعليق النظر في الباب ١١ باء ريثما تُقدم إليها وثيقة الميزانية ذات الصلة.
    La question se pose donc de savoir si la Commission accepterait de suspendre l'examen du point 114 en attendant de recevoir les informations dont elle a besoin. UN والسؤال المطروح إذن هو معرفة ما إذا كانت اللجنة ستقبل تعليق النظر في البند ١١٤ ريثما تتلقى المعلومات التي تحتاج اليها.
    f) De noter que le Comité avait décidé de suspendre son examen de la demande d'admission au statut consultatif présentée par l'organisation non gouvernementale Ethiopian Human Rights Council; UN (و) أن يلاحظ أن اللجنة قد قررت تعليق النظر في طلب الحصول على مركز استشاري الذي قدمته المنظمة غير الحكومية التالية: المجلس الإثيوبي لحقوق الإنسان؛
    Cette solution serait bien plus utile pour le Bangladesh qu'une simple suspension de l'examen. UN وهذا سيعود على بنغلاديش بفائدة أكبر بكثير من مجرّد تعليق النظر في حالتها.
    À sa seizième session, le Comité a donc décidé de suspendre l'examen de la communication. UN ولذلك قررت اللجنة في دورتها السادسة عشرة تعليق النظر في البلاغ.
    Elle a donc proposé de suspendre l'examen de la proposition. UN ولذا، اقترح تعليق النظر في الاقتراح.
    La plupart des membres qui ont pris la parole se sont prononcés en faveur de la deuxième, c’est-à-dire suspendre l’examen de la question de la responsabilité internationale jusqu’à ce que la CDI ait achevé la seconde lecture des projets d’article sur la prévention d’activités dangereuses. UN وأعرب معظم الأعضاء عن تأييدهم للخيار الثاني، أي تعليق النظر في مسألة المسؤولية الدولية إلى أن تنتهي لجنة القانون الدولي من القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الأنشطة الخطرة.
    En pratique, d'autres organes conventionnels peuvent suspendre l'examen d'une communication si les parties ont entamé une procédure de règlement amiable. UN ومن الناحية العملية، يجوز لهيئات أخرى من هيئات المعاهدات تعليق النظر في رسالة من أحد الأفراد إذا سارت الأطراف المعنية في إجراءات للتسوية الودية.
    En pratique, d'autres organes conventionnels peuvent suspendre l'examen d'une communication si les parties ont entamé une procédure de règlement amiable. UN ومن الناحية العملية، يمكن أن تنص الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأخرى على تعليق النظر في الرسائل الفردية إذا انخرطت الأطراف المعنية في تسوية ودية.
    La proposition avait déjà été soumise à la troisième réunion, mais étant donné que des informations essentielles à l'examen de l'endosulfan n'avaient pas été communiquées à temps, le Comité avait décidé de suspendre l'examen de la substance jusqu'à la quatrième réunion. UN وسبق أن قُدم الاقتراح في الاجتماع الثالث ولكن، بالنظر إلى أن المعلومات الحيوية اللازمة للنظر في الإندوسلفان لم توفر ذلك الوقت، اتفقت اللجنة على تعليق النظر في المادة الكيميائية إلى الاجتماع الرابع.
    Ayant avancé dans ses travaux et au vu des débats qu'il a tenus, le Groupe a décidé qu'il ne fallait pas suspendre l'examen de ce point. UN ونظرا للتقدّم الذي أحرزه الفريق العامل وعلى ضوء ما أجراه من مداولات، خلص الفريق العامل إلى ضرورة عدم تعليق النظر في الاستبيان.
    Toujours selon cette délégation, il faudrait suspendre l'examen de la question jusqu'à ce que de nouveaux événements justifient l'examen de la situation des objets aérospatiaux. UN ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي، بعد ذلك، تعليق النظر في تلك المسألة إلى أن تستجدّ أحداث تستدعي النظر في وضعية الأجسام الفضائية الجوية.
    S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que la Commission du désarmement souhaite suspendre l'examen de cette question à ce stade pour le reprendre à une date ultérieure. UN إذا لم يكن هناك اعتراض سأعتبر أن هيئة نزع السلاح ترغب في تعليق النظر في هذه المسألة في هذه المرحلة وأن تستأنفه في موعد لاحق.
    Celuici faisant également partie du groupe d'articles à l'étude, le PrésidentRapporteur a proposé de suspendre l'examen de l'article 4 et de passer immédiatement à celui de l'article 33. UN ونظراً إلى أن المادة 33 تمثل أيضاً جزءاً من المجموعة قيد المناقشة، فقد اقترح الرئيس المقرر تعليق النظر في المادة 4 والانتقال مباشرة إلى مناقشة المادة 33.
    La falsification d'une copie certifiée conforme est un délit et, par conséquent, si l'Audencia Nacional avait eu des doutes sur l'authenticité des deux copies certifiées conformes produites, elle aurait dû suspendre l'examen de l'affaire et en référer à la juridiction pénale. UN ويُعد تزوير صورة مستنسخة معتمدة جرماً؛ وعليه، كان ينبغي للمحكمة العليا تعليق النظر في القضية وإحالتها إلى محكمة جنائية إذا كان لديها أدنى شك في صحة الصورتين المستنسختين المعتمدتين.
    À sa session de 1996, le Comité a pris acte d'une lettre dans laquelle cette organisation indiquait qu'il serait approprié de suspendre l'examen de sa demande, sans préjudice, pendant un an (voir E/1996/102, par. 5). UN وبعد ذلك، أحاطت اللجنة علما، في دورتها لعام 1996، برسالة وردت من تلك المنظمة تطلب فيها إلى اللجنة تعليق النظر في طلبها لمدة عام واحد دون المساس بأي وضع آخر (E/1996/102، الفقرة 5).
    f) A noté que le Comité avait décidé de suspendre son examen de la demande d'admission au statut consultatif présentée par l'organisation non gouvernementale suivante : UN (و) لاحظ أن اللجنة قررت تعليق النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري الذي قدمته المنظمة غير الحكومية التالية:
    f) A noté que le Comité avait décidé de suspendre son examen de la demande d'admission au statut consultatif présentée par l'organisation non gouvernementale suivante : UN (و) لاحظ أن اللجنة قررت تعليق النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري الذي قدمته المنظمة غير الحكومية التالية:
    Certains membres ont fait valoir que le Comité ne devrait pas examiner la proposition d'inscription de l'endosulfan, car l'article 8 ne prévoyait pas la suspension de l'examen des propositions. UN وقال بعض الأعضاء إن اللجنة لا ينبغي أن تتناول الاقتراح الداعي إلى إدراج الإندوسلفان لأن المادة 8 لا تنص على تعليق النظر في الاقتراحات.
    20. Le Comité s'est penché plus particulièrement sur la question des mises en attente de contrats humanitaires, y compris en ce qui concerne le matériel pétrolier et les pièces détachées. UN 20 - وقد ركزت اللجنة بوجه خاص على مسألة تعليق النظر في العقود المتعلقة بالإمدادات الإنسانية، التي تشمل قطع الغيار والمعدات النفطية.
    Il peut également proposer la suspension ou l'ajournement de la séance, ou l'ajournement du débat sur la question en discussion. UN وله أيضا أن يقترح تعليق الجلسة أو رفعها أو تعليق النظر في المسألة قيد المناقشة أو تأجيله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد