883. Le représentant de Cuba a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ٨٨٣- وأدلى ممثل كوبا ببيان تعليلا لموقف وفده. |
172. Le représentant de la Fédération de Russie a fait une déclaration pour expliquer la position de son gouvernement sur le projet de résolution. | UN | ١٧٢ - وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان تعليلا لموقف حكومته من مشروع القرار. |
56. Mme Kocharyan (Arménie), parlant pour expliquer la position de sa délégation, et appuyée par Mme Demetriou (Chypre), fait savoir que sa délégation ne peut pas, à ce stade, se prononcer au sujet du projet de résolution. | UN | 56 - السيدة كوتشاريان (أرمينيا): تكلمت تعليلا لموقف وفد بلدها، وبتأييد من السيدة ديميتريو (قبرص)، فقالت إن وفد بلدها ليس بوسعه اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار في المرحلة الراهنة. |
À la même séance, les représentants de la Grenade, d’Antigua-et-Barbuda et de la Sierra Leone ont fait des déclarations en explication de leurs positions (voir A/AC.109/2000/SR.8). | UN | 113 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانات ممثلو غرينادا وأنتيغوا وبربودا وسيراليون تعليلا لموقف وفودهم (A/AC.109/2000/SR.8). |
106. M. KUNTZLE (Allemagne), expliquant la position de la délégation allemande, dit que celle-ci s'est jointe au consensus avec certaines réserves. | UN | ١٠٦ - السيد كونتزله )ألمانيا(: تكلم تعليلا لموقف وفده فقال إنه انضم إلى توافق اﻵراء مع بعض التحفظات. |
M. Puri (Inde), expliquant sa position, dit que l'engagement de l'Inde en faveur des droits de l'homme ne saurait être remis en question. | UN | 10 - السيد مانجيف بوري (الهند): تكلم تعليلا لموقف وفد بلده فقال إنه لا يمكن الشك في التزام الهند بحقوق الإنسان. |
Le représentant des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer sa position à propos du projet de résolution E/CN.9/2005/L.4, demandant qu'il en soit pris acte. | UN | 1 - أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية رسميا ببيان تعليلا لموقف بلاده بشأن مشروع القرار E/CN.9/2005/L.4. |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant du Bangladesh, qui souhaite intervenir au titre des explications de position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل بنغلاديش الذي يود أن يتكلم تعليلا لموقف بلده بشأن القرار الذي اتخذ للتو. |
M. Dapkiunas (Bélarus), prenant la parole pour expliquer la position de son pays, dit que les objectifs du Comité sont susceptibles d'avoir des effets contraires si les documents préparés sont utilisés pour détourner l'attention des questions qui devraient être traitées en priorité. | UN | 11 - السيد دابكيوناس (بيلاروس): تكلم تعليلا لموقف بلده قائلا إن أهداف اللجنة في صياغة الوثائق يمكن أن تصبح ضارة عندما تُستخدم لصرف الانتباه عن المسائل التي ينبغي معالجتها على سبيل الأولوية. |
Avant l'adoption du projet de résolution, le représentant de l'Égypte a fait une déclaration pour expliquer la position de son pays; après l'adoption du projet de résolution, le représentant d'Israël a fait une déclaration pour expliquer la position de son pays (voir A/C.6/63/SR.26). | UN | 7 - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل مصر ببيان تعليلا لموقف وفده؛ وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل إسرائيل ببيان تعليلا لموقف وفده (انظر A/C.6/63/SR.26). |
M. Benlaga (Tunisie), prenant la parole pour expliquer la position de sa délégation, dit que le vingt-quatrième alinéa du préambule du projet qui vient d'être adopté mentionne les initiatives internationales en réaction au terrorisme. | UN | 15 - السيد بن لغا (تونس): قال تعليلا لموقف وفده، إنه جاء في الفقرة الرابعة والعشرين من الديباجة ذكر للمبادرات الدولية ردا على الإرهاب. |
M. Takasu (Japon) (interprétation de l'anglais : Étant donné que je me suis associé à l'adoption du projet de décision I, je voudrais faire une brève déclaration pour expliquer la position de ma délégation. | UN | السيد تاكاسو )اليابان( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بما أنني شاركت في اعتماد مشروع المقرر طاء، أود أن أدلي ببيان موجز تعليلا لموقف وفد بلادي. |
Mme Incera (Costa Rica) (interprétation de l'espagnol) : J'ai l'honneur d'intervenir pour expliquer la position du Groupe des 77 et de la Chine à l'égard de la résolution que nous venons d'adopter. | UN | السيدة إنسيرا )كوستاريكا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يشرفني أن اتكلم تعليلا لموقف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين من القرار الذي اعتمدناه للتو. |
M. Najafi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de ma délégation sur le projet de résolution A/C.1/60/L.22, intitulé < < Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques > > . | UN | السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): أتكلم تعليلا لموقف وفدي فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/60/L.22، المعنون " مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية " . |
Mme Inoguchi (Japon) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour expliquer la position de mon Gouvernement sur le projet de résolution A/C.1/58/L.4, intitulé < < Missiles > > . | UN | السيد إينوغوتشي (اليابان) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة تعليلا لموقف حكومتي من مشروع القرار A/C.1/58/L.4 ، المعنون " القذائف " . |
M. Danesh-Yadzi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Ma délégation s'associe au consensus sur la résolution qui vient d'être adoptée par l'Assemblée générale. Je voudrais toutefois faire les observations suivantes pour expliquer la position de ma délégation sur la résolution. | UN | السيد دانيش - يازدي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): لقد انضم وفد بلادي إلى توافق الآراء بشأن القرار الذي اتخذته للتو الجمعية العامة، ولكني أود أن أقدم الملاحظات التالية تعليلا لموقف وفد بلادي بشأن هذا القرار. |
M. Fitschen (Allemagne), prenant la parole pour expliquer la position de sa délégation avant le vote, dit que celle-ci se joindra, cela va sans dire, au consensus sur le projet de résolution. Elle reste déçue que la proposition qu'elle avait faite à propos d'un futur sujet à inscrire au programme de travail de la CDI n'ait pas été retenue. | UN | 25 - السيد فيتشين (المانيا): قال، متحدثا تعليلا لموقف وفده، إن وفده سينضم بالطبع إلى توافق الآراء حول مشروع القرار، إلا أنه يعرب عن خيبة أمله لأن الاقتراح الذي قدمه فيما يتعلق بموضوع لاحق تدرسه لجنة القانون الدولي لم يدرج في مشروع القرار. |
M. Tajima (Japon), prenant la parole pour expliquer la position de sa délégation, dit que si le Gouvernement japonais approuve la diffusion des avis consultatifs de la Cour internationale de Justice que prévoit le paragraphe 4 du projet de résolution, la mise en place de ce nouveau mécanisme ne peut avoir que des incidences budgétaires. | UN | 6 - السيد تاجيما (اليابان): قال، متحدثا تعليلا لموقف وفده، إن حكومته تدعم طلب توزيع الآراء الاستشارية لمحكمة العدل الدولية بموجب الفقرة 8 من مشروع القرار، إلا أن استحداث آلية جديدة يمكن أن يترتب عليها آثار في الميزانية. |
À la même séance, les représentants de la Grenade, d'Antigua-et-Barbuda et de la Sierra Leone ont fait des déclarations en explication de leurs positions (voir A/AC.109/2000/SR.8). | UN | 113 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانات ممثلو غرينادا وأنتيغوا وبربودا وسيراليون تعليلا لموقف وفودهم (A/AC.109/2000/SR.8). |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Nous venons d'entendre le seul orateur ayant demandé la parole pour une explication de position avant le vote sur le projet de résolution. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): استمعنا إلى المتكلم الوحيد تعليلا لموقف قبل البت في مشروع القرار. |
M. Young (États-Unis d'Amérique), expliquant la position de sa délégation, déclare que les États-Unis se sont associés au consensus sur ce projet de résolution car ils appuient fermement l'idée de prévenir et de combattre la corruption. | UN | 19 - السيد يونغ (الولايات المتحدة الأمريكية): قال، تعليلا لموقف وفده، إن الولايات المتحدة انضمت إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأنها تدعم بشدة الهدف المتمثل في منع ومكافحة الفساد. |
Mme Halabi (République arabe syrienne), expliquant sa position, déclare que, conformément au texte de la Déclaration, les organisations non gouvernementales n'ont pas seulement des droits, mais aussi des responsabilités, y compris celle de défendre les individus et les peuples contre les violations graves des droits de l'homme sur des bases neutres et impartiales. | UN | 38 - السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت تعليلا لموقف بلدها، إنه طبقا لنص الإعلان، لم تمنح المنظمات غير الحكومية حقوقا فحسب بل وأُنيطت بها مسؤوليات، بما فيها ما يتعلق بالدفاع عن الأفراد والشعوب في مواجهة الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وذلك بصورة غير انتقائية ولا منحازة. |
À la même séance, le représentant de la Sierra Leone a fait une déclaration pour expliquer sa position (voir A/AC.109/1999/SR.10). | UN | ١٢٢ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل سيراليون ببيان تعليلا لموقف وفده (A/AC.109/1999/SR.10). |
Je donne maintenant la parole à la représentante de la Trinité-et-Tobago, qui souhaite intervenir au titre des explications de position suite à l'adoption de la résolution 65/238. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثلة ترينيداد وتوباغو، التي تود أن تتكلم تعليلا لموقف بلادها بعد اتخاذ القرار 65/238. |