ويكيبيديا

    "تعليم الأقليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'éducation des minorités
        
    • leur langue
        
    • d'éducation des minorités
        
    L'amélioration de l'éducation des minorités et la promotion de leur intégration sociale font partie des priorités du Ministère. UN ويمثّل تحسين تعليم الأقليات وتشجيع اندماجهم الاجتماعي اثنتين من أولويات الوزارة.
    Les mesures prises dans le domaine de l'éducation des minorités ne devraient pas constituer un programme d'assimilation forcée ou artificielle. UN وينبغي ألا تشكل التدابير المتخذة في مجال تعليم الأقليات برنامج استيعاب قسري أو مصطنع.
    Un programme de promotion de l'éducation des minorités nationales, assorti d'un calendrier, a été établi. Sur cette base, des manuels sont publiés chaque année pour favoriser l'étude de la langue, de la littérature et de la culture des minorités nationales de la République d'Arménie; UN وُضع برنامج لتطوير تعليم الأقليات الوطنية كما وُضع إطار زمني له، وهو برنامج يقضي بنشر كتب مدرسية كل عام لضمان دراسة لغات الأقليات الوطنية وتراثها الأدبي وثقافتها في جمهورية أرمينيا؛
    19. Les États devraient aborder la question de l'éducation des minorités dans un esprit positif. UN 19- ينبغي للدول أن تتعامل مع تعليم الأقليات بروح إيجابية.
    L'article 20 de la Constitution garantit le droit des minorités nationales à un enseignement dispensé dans leur langue maternelle; UN :: تكفل المادة 20 من الدستور تعليم الأقليات الوطنية بلغتها الأم؛
    Afin d'enseigner leur langue maternelle, elles disposent de cours de type extrascolaire, dit " écoles du dimanche " , constituant un type particulier d'éducation des minorités et organisés en dehors du système scolaire. UN ويتم تدريس اللغة الأصلية لهذه الأقليات،خارج المناهج الدراسية، في ما يسمى بمدرسة يوم الأحد، التي تتخذ شكلاً خاصاً من أشكال تعليم الأقليات والتي تنظم خارج إطار النظام المدرسي.
    l'éducation des minorités - dans la mesure où elle relève du système hongrois d'instruction publique - doit assurer tous les services généralement dispensés par l'instruction publique dans son ensemble. UN ومن المتوقع أن يوفر نظام تعليم الأقليات - الذي هو جزء من نظام التعليم العام في هنغاريا - جميع الخدمات التي يقدمها بصورة عامة نظام التعليم العام بأسره.
    Les administrations locales autonomes sont notamment responsables de l'éducation des minorités, de l'autogestion culturelle, des médias, de la promotion des traditions de l'héritage culturel, et de l'intégration sociale. UN وتضطلع الحكومات الذاتية المحلية بمسؤوليات ولا سيما في مجال تعليم الأقليات والإدارة الذاتية للشؤون الثقافية، ووسائط الإعلام، وتعزيز التقاليد والتراث الثقافي، والإدماج الاجتماعي.
    L'intervenante demande instamment à la communauté internationale de prendre des mesures sur cette question urgente de l'éducation des minorités, le Gouvernement slovaque ne pouvant à lui seul régler efficacement ce problème complexe. UN وحثت المجتمع الدولي على العمل بشأن مسألة تعليم الأقليات الملحة، حيث لا تستطيع حكومتها وحدها معالجة مثل هذه المسألة المعقدة.
    79. M. Kaltenbach a ensuite examiné la question plus générale de l'éducation des minorités, en distinguant l'éducation des minorités nationales et l'éducation de la minorité ethnique rom. UN 79- وانتقل إلى المسألة الأعم وهي التعليم والأقليات، فأشار إلى مجالين مستقلين هما: تعليم الأقليات القومية وتعليم أقلية الغجر العرقية.
    Le Groupe de travail a abordé la question de la langue et de l'éducation lors de précédentes sessions et a renvoyé aux recommandations de La Haye concernant les droits à l'éducation des minorités nationales ainsi qu'à celles d'Oslo concernant les droits linguistiques des minorités nationales qui constituaient d'utiles références pour l'examen de ces questions. UN وتصدى الفريق العامل لسياسة اللغات وسياسة التعليم في دورات سابقة وأشار إلى توصيات لاهاي بشأن حقوق تعليم الأقليات القومية وإلى توصيات أوسلو بشأن الحقوق اللغوية للأقليات القومية باعتبارها نقاطا مرجعية مفيدة لهذه القضايا.
    Mis en œuvre en collaboration avec le Ministère vietnamien de l'éducation et de la formation, le Centre de recherche sur l'éducation des minorités ethniques et le Département de l'éducation et de la formation de la province de Gia Lai, ce projet s'inscrit dans le cadre d'un programme régional financé par le Japon au moyen de fonds spécialement alloués à cet effet. UN وهذا المشروع، الذي نُفذ بالاشتراك مع وزارة التربية والتعليم والتدريب الفيتنامية، ومركز بحوث تعليم الأقليات العرقية، وإدارة التربية والتعليم والتدريب بمقاطعة جيا لاى، هو جزء من برنامج إقليمي تقوم بتمويله اليابان من خلال الصناديق الاستئمانية.
    l'éducation des minorités doit être inclusive et culturellement appropriée pour prévenir les conflits entre les populations majoritaires et minoritaires, lutter contre la xénophobie et réduire la marginalisation, atténuant ainsi le risque que des jeunes membres des minorités recourent à la violence, phénomène qui se développe en Europe. UN وأضافت أن تعليم الأقليات يجب أن يكون شاملاً وملائماً من الناحية الثقافية ليتسنى منع نشوب نزاعات بين الأغلبية والأقلية من السكان، ولمحاربة كراهية الأجانب والحد من التهميش وبالتالي احتمال لجوء الأقلية من الشباب إلى العنف وهو ظاهرة آخذة في النمو في أوروبا.
    544. l'éducation des minorités comprend trois niveaux d'enseignement, qui sont les mêmes que pour tous les autres Albanais : l'enseignement pré-scolaire, le cycle d'enseignement primaire de huit ans et l'enseignement secondaire général. UN 544- ويشتمل تعليم الأقليات على ثلاثة مستويات تعليمية، وهي تقابل مستويات التعليم في نظام التعليم العام في ألبانيا: التعليم ما قبل المدرسي، والتعليم الابتدائي لمدة ثماني سنوات، والتعليم الثانوي العام.
    Des programmes d'enseignement à distance pour l'éducation des minorités font partie du programme des instituts pédagogiques des villes de Most et d'Ostrava - Poruba et École évangélique de Prague. UN والبرامج التعليمية التي تدعم تعليم الأقليات عن بعد متضمنة في برنامج مدارس وكليات التربية الثانوية في مدينتي موست وأوسترافا - بوروبا والأكاديمية الإنجيلية في براغ.
    Conformément à la loi sur les droits des membres des minorités nationales (no 273/2001), cette loi régit les conditions de < < l'éducation des minorités > > ; UN وبالإضافة إلى القانون الخاص بحقوق أفراد الأقليات المحلية (273/2001)، فإن هذا القانون ينظم شروط " تعليم الأقليات " ؛
    13. Les États devraient aborder la question de l'éducation des minorités dans un esprit positif. Ils devraient prendre des mesures pour permettre la pleine réalisation du droit à l'éducation en mettant à profit toutes les ressources à leur disposition, au niveau national et dans le cadre de l'assistance et de la coopération internationales. UN 13- ينبغي للدول أن تتعاطى مع مسألة تعليم الأقليات بروح إيجابية، فتتخذ التدابير اللازمة للوفاء بالحقوق التعليمية على نحو فعال وبأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة، بمفردها وعن طريق المساعدة والتعاون الدوليين.
    4. Pour terminer, l'Experte indépendante appelle l'attention sur les travaux du Forum sur les questions relatives aux minorités, qui constitue un lieu d'échange précieux pour les minorités, car il y est débattu de questions qui les concernent au premier chef. À ce jour, il a tenu deux sessions, durant lesquelles il a formulé des recommandations pratiques à propos de l'éducation des minorités et de leur participation à la vie politique. UN 4 - وختاما،ن وجهت الانتباه إلى عمل المنتدى المعني بقضايا الأقليات، الذي يوفر محفلا هاما من محافل الأمم المتحدة للأقليات ولمناقشة قضايا الأقليات الرئيسية؛ وقد قدم ذلك المنتدى في دورتيه المعقودتين حتى الآن توصيات عملية بشأن قضايا تعليم الأقليات ومشاركة الأقليات في الحياة السياسية.
    Mme Mareková (Slovaquie), parlant à titre de déléguée de la jeunesse, dit qu'au plan international, on prête certes beaucoup d'attention à la question de l'éducation mais l'on s'intéressait bien peu à l'éducation des minorités en particulier, alors même que leur éducation est essentielle pour la préservation de leur patrimoine culturel, de leurs langues et de leurs traditions. UN 26 - السيدة ماريكوفا (سلوفاكيا): تكلمت بصفتها ممثلة للشباب، فقالت إنه على الرغم من إيلاء اهتمام دولي كبير بموضوع التعليم، يحظى تعليم الأقليات بوجه خاص باهتمام قليل جداً، في حين يشكل تعليمهم عنصراً رئيسياً للحفاظ على تراثهم الثقافي وعلى لغتهم وتقاليدهم.
    Dans le cadre de la loi sur les droits des membres de minorités ethniques (273/2001 Recueil), la loi sur l'école indique les conditions auxquelles obéit ledit < < système d'éducation des minorités > > . UN وفي إطار قانون حقوق أفراد الأقليات الإثنية (273/2001 Coll.) ينص قانون المدارس على شروط ما يسمى بـ " نظام تعليم الأقليات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد