ويكيبيديا

    "تعمل بصورة وثيقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • collaborer étroitement
        
    • collabore étroitement
        
    • travaille en étroite collaboration
        
    • collaborer de près
        
    • travailler étroitement
        
    • collaborent étroitement
        
    • travailler en étroite collaboration
        
    • coopère étroitement
        
    Au cours des derniers mois, de profondes distorsions étaient apparues dans la presse mondiale. Le Comité devrait examiner cette question et collaborer étroitement avec l'UNESCO afin d'améliorer l'accès des pays en développement aux sources d'information. UN وقال إن العالم شهد في الشهور الأخيرة عمليات تشويه واسعة في الصحافة وطالب اللجنة بأن تنظر في هذه المسألة، وأن تعمل بصورة وثيقة مع اليونسكو من أجل تحسين فرص وصول البلدان النامية إلى مصادر المعلومات.
    Le secrétariat de la CNUCED a été prié d'appuyer les groupes régionaux et de collaborer étroitement avec leurs secrétariats respectifs afin de renforcer leurs capacités. UN وطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تقدم الدعم إلى المجموعات الإقليمية وأن تعمل بصورة وثيقة مع أماناتها لتعزيز قدراتها.
    Elle collabore étroitement avec des organisations à but non lucratif pour les aider à développer leurs capacités de gestion. UN وهي تعمل بصورة وثيقة مع المنظمات غير الساعية للربح، وتُدعمها عند تطوير قدرتها الإدارية.
    A cet effet, il travaille en étroite collaboration avec le Département de la justice et des associations nationales. UN وفي اضطلاع الوزارة بهذه المهمة، فإنها تعمل بصورة وثيقة مع وزارة العدل والجمعيات الوطنية.
    Le Comité consultatif engage le HCDH à poursuivre des efforts énergiques pour perfectionner ses propres procédures et ses résultats dans ce domaine, et à collaborer de près avec l'ONUG et l'UNOPS pour améliorer la qualité de l'appui qu'ils lui assurent. UN وتحث اللجنة مفوضية حقوق الإنسان على مواصلة جهودها بقوة لتحسين إجراءاتها الخاصة بها وأدائها في هذا المجال، وعلى أن تعمل بصورة وثيقة مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل تحسين جودة الدعم المقدم.
    Les gouvernements doivent travailler étroitement avec les organisations bénévoles pour améliorer la participation de toutes les parties prenantes. UN وعلى الحكومات أن تعمل بصورة وثيقة مع منظمات المتطوعين لتعزيز المشاركة من جانب جميع المهتمين باﻷمر.
    Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales. UN وهناك منظمات إعلامية نسائية محلية في بلدان شتى بأفريقيا وفي سري لانكا والهند وألمانيا تعمل بصورة وثيقة أيضا مع الرابطة ولا سيما في تنظيم الاجتماعات الإقليمية والمؤتمرات التي تعقد كل سنتين.
    La priorité doit être donnée au respect des droits qui leur sont garantis dans les situations d'urgence et les États devraient travailler en étroite collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) pendant et après les urgences. UN وقال إنه ينبغي منح أولوية لاحترام حقوقهم المكفولة في حالات الطوارئ. وإن الدول يجب أن تعمل بصورة وثيقة مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أثناء حالات الطوارئ وبعدها على السواء.
    De même, le Département devrait collaborer étroitement avec d'autres secteurs de la société civile, en particulier les organisations de jeunesse, qui peuvent devenir le soutien le plus enthousiaste pour l'ONU dans les États Membres. UN وعلى نحو مماثل، يجب على الإدارة أن تعمل بصورة وثيقة مع سائر قطاعات المجتمع المدني، وخاصة منظمات الشباب، التي قد تكون أكثر الفئات حماسة للأمم المتحدة في الدول الأعضاء.
    l) Promouvoir la compréhension et la connaissance par la population de l'importance que revêtent les droits de l'enfant et, à cet effet, collaborer étroitement avec les médias et entreprendre ou parrainer des travaux de recherche et des activités éducatives dans ce domaine; UN (ل) تشجع الجمهور على فهم وإدراك أهمية حقوق الطفل، ولهذا الغرض، تعمل بصورة وثيقة مع وسائل الإعلام وتجري البحوث والأنشطة التثقيفية أو ترعاها في هذا المجال؛
    l) Promouvoir la compréhension et la connaissance par la population de l'importance que revêtent les droits de l'enfant et, à cet effet, collaborer étroitement avec les médias et entreprendre ou parrainer des travaux de recherche et des activités éducatives dans ce domaine; UN (ل) تشجع الجمهور على فهم وإدراك أهمية حقوق الطفل، ولهذا الغرض، تعمل بصورة وثيقة مع وسائل الإعلام وتجري البحوث والأنشطة التثقيفية أو ترعاها في هذا المجال؛
    l) Promouvoir la compréhension et la connaissance par la population de l'importance que revêtent les droits de l'enfant et, à cet effet, collaborer étroitement avec les médias et entreprendre ou parrainer des travaux de recherche et des activités éducatives dans ce domaine; UN (ل) تشجع الجمهور على فهم وإدراك أهمية حقوق الطفل، ولهذا الغرض، تعمل بصورة وثيقة مع وسائل الإعلام وتجري البحوث والأنشطة التثقيفية أو ترعاها في هذا المجال؛
    Elle collabore étroitement avec les organismes des Nations Unies lorsque cela est possible et en particulier avec le FNUAP. UN وهي تعمل بصورة وثيقة مع هيئات الأمم المتحدة بقدر الإمكان وبصفة خاصة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Ce mécanisme qui collabore étroitement avec les organisations non gouvernementales et la société civile a permis de faire en sorte que les droits de l'homme soient bien défendus et protégés dans le pays. UN وكفل وجود هذه الآلية، التي تعمل بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، حقوق الإنسان في البلد وعززها ووفر لها الحماية.
    La Division des opérations d'urgence et de la réhabilitation de la FAO collabore étroitement avec le service de vulgarisation agricole et nombre des agents de vulgarisation sont en fait des femmes. UN وما فتئت شعبة عمليات الطوارئ والإنعاش تعمل بصورة وثيقة مع دائرة الإرشاد الزراعي، والواقع أن الكثير من المرشدين الزراعيين من النساء.
    Il travaille en étroite collaboration avec le Programme pour les mers régionales, qui a été le fer de lance des efforts de mise en œuvre au niveau régional. UN وهي تعمل بصورة وثيقة مع برنامج البحار الإقليمية الذي قاد جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    C'est à cette fin qu'a été créée en 2003 la Commission pour l'éradication du travail forcé (CONATRAE), qui travaille en étroite collaboration avec l'OIT. UN ولهذا الغرض أنشئت في 2003 لجنة القضاء على العمل القسري، والتي تعمل بصورة وثيقة مع منظمة العمل الدولية.
    Le Premier Ministre, qui est également responsable de la condition de la femme, a déclaré son engagement à faire en sorte que davantage de femmes interviennent sur la scène politique et son intention de travailler étroitement avec l'opposition afin de réaliser ces objectifs et d'autres encore en vue de l'autonomisation des femmes. UN وأعربت رئيسة الوزراء التي هي أيضاً مسؤولة عن شؤون المرأة، عن التزامها بضمان دخول المرأة الحلبة السياسية واعتزامها أن تعمل بصورة وثيقة مع المعارضة من أجل تحقيق هذا الهدف وغيره من الأهداف في مجال تمكين المرأة.
    42. Dans certains cas, les ONG exécutent des projets financés par des organismes de l'ONU et collaborent étroitement avec les agents d'exécution. UN ٤٢ - وفي بعض الحالات، تنفذ المنظمات غير الحكومية مشاريع تمولهـا وكـالات تابعة لﻷمم المتحدة، كما تعمل بصورة وثيقة مع الوكالات المنفذة.
    Dans le même ordre d'idées, la République démocratique populaire lao se réjouit de travailler en étroite collaboration avec tous les États Membres de l'ONU à la présente session de l'Assemblée générale sous la présidence de M. Nassir Abdulaziz Al-Nasser, diplomate chevronné qui possède une vaste expérience en matière d'affaires internationales et de diplomatie. UN وعلى نفس المنوال، يسر جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أن تعمل بصورة وثيقة مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في هذه الدورة السادسة والستين للجمعية العامة تحت رئاسة السيد ناصر عبد العزيز النصر، وهو دبلوماسي مخضرم يتمتع بخبرة واسعة في الشؤون الدولية والدبلوماسية.
    La KFOR est représentée à tous les niveaux de l'administration civile et coopère étroitement avec les administrateurs civils de la MINUK. UN وللقوة العاملة في كوسوفو ممثلون على سائر مستويات اﻹدارة المدنية، وهي تعمل بصورة وثيقة مع المديرين المدنيين التابعين لبعثة اﻹدارة الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد