Vous croyez que vous allez introduire cent kilos d'héroïne aux États-Unis alors que vous ne travaillez pour personne, et qu'on va vous laisser faire ? | Open Subtitles | هل تعتقد أنك تستطيع إدخال 100 كيلو من الهيروين للولايات المتحدة.. وأنت لا تعمل لصالح أي شخص؟ وسيسمح شخص بذلك؟ |
Car Eva Azarova travaille pour le conseiller diplomatique russe, Anton Pavlenko. | Open Subtitles | لأن إيفا أزاروفا تعمل لصالح المستشار الدبلوماسي الروسي انطون بافلينكو |
Mais maintenant, je ne sais pas, j'ai l'impression que tu travailles pour lui. | Open Subtitles | لكنالآن.. لا أعرف، ربما أشعر أنّك تعمل لصالح. |
Jusqu'à présent, elles avaient toujours opéré pour le compte de gouvernements étrangers et sous contrat mais pouvaient devenir une menace réelle si elles décidaient de se mettre au service de mouvements armés d'opposition visant à déstabiliser des gouvernements. | UN | وقد عملت هذه الشركات دائماً لصالح حكومات أجنبية وبموجب عقود حتى اﻵن، ولكنها يمكن أن تصبح مصدر تهديد حقيقي إذا ما قررت أن تعمل لصالح حركات المعارضة المسلحة التي تحاول زعزعة استقرار الحكومات. |
Tu bosses pour mon frère pour que je fasse ça ? | Open Subtitles | هل تعمل لصالح أخي لتجعلني أقوم بهذا؟ |
Il faudrait faire en sorte que ces structures bénéficient à tous les SudAfricains en vue du contrôle puis de l'élimination définitive de la violence. | UN | وينبغي التأكد من أن هذه الهياكل تعمل لصالح جميع أبناء جنوب افريقيا في رصدها للعنف والقضاء عليه في نهاية المطاف. |
Vous travaillez pour un département du gouvernement américain ? | Open Subtitles | هل تعمل لصالح إدارة تابعة للحكومة الأمريكية؟ |
Et vous travaillez pour New York Times, Washington Post ? | Open Subtitles | وأنت تعمل لصالح جريدة "نيويورك تايمز"، "واشنطن بوست"؟ |
Vous travaillez pour ce type, vous devez savoir son nom. | Open Subtitles | انت تعمل لصالح الرجل يجب ان تعرف اسم الرجل |
Elle travaille pour le FBI, c'est votre gestionnaire. | Open Subtitles | إنها تعمل لصالح المكتب الفيدرالي وهي المسئولة عنك |
Tu penses que Tanner travaille pour CeCe? | Open Subtitles | ماذا، مهلاً، هل تعتقد بأن تانر تعمل لصالح سي سي؟ |
Surprenant aussi, le fait qu'elle travaille pour cet homme, qui la déposait pour son rendez-vous. | Open Subtitles | بما فيه من حقيقة أنها تعمل لصالح هذا الرجل الذي كان يوصلها من أجل موعدها |
Tu m'as utilisé. Tu travailles pour le gouvernement américain. | Open Subtitles | لقد استغللتني، تعمل لصالح الحكومة الأمريكية |
Ce qui est fou, c'est de dire à tes amis que tu travailles pour un rival. | Open Subtitles | لكن أتعلم ما الأمر الجنوني؟ هو إن قلنا لأصحابك هناك بأنك تعمل لصالح منافسيهم |
Mettre la finance au service d'une économie réelle équitable et d'un développement durable | UN | جعل السياسات المالية تعمل لصالح الاقتصاد الحقيقي الشامل للجميع وللتنمية المستدامة |
Aujourd'hui, le SGP est toujours considéré comme un instrument efficace de la politique commerciale au service des pays en développement car il favorise l'expansion et la diversification de leurs exportations. | UN | واليوم ما زال نظام اﻷفضليات المعمم يعتبر أداة فعالة للسياسة التجارية تعمل لصالح البلدان النامية من خلال الزخم الذي توفره لتوسيع وتنويع صادراتها. |
Non, tu bosses pour le mauvais cheval. | Open Subtitles | على العكس , أنت تعمل لصالح الرجلالخاطئ. |
d) Créer les capacités de production nécessaires pour que les pays les moins avancés bénéficient de la mondialisation ; | UN | (د) بناء القدرات الإنتاجية لجعل العولمة تعمل لصالح أقل البلدان نموا؛ |
Nous sommes convaincus que le principal défi que nous devons relever aujourd'hui est de faire en sorte que la mondialisation devienne une force positive pour l'humanité tout entière. | UN | إننا نعتقد أن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم. |
Même si ces associations ne sont pas exclusivement féminines, on peut affirmer sans exagération qu'elles sont majoritairement constituées de femmes et la plupart d'entre elles œuvrent en faveur de la promotion de la femme. | UN | وحتى إن لم تكن هذه الرابطات نسائية حكراً، يمكن التأكيد دون مبالغة أنها تتألف في أغلبيتها من نساء وأن أكثريتها تعمل لصالح تعزيز أوضاع المرأة. |
:: Les organisations travaillant pour les femmes immigrées ont reçu un appui financier pour des projets et d'autres efforts dans ce domaine; | UN | ● تلقت المنظمات التي تعمل لصالح النساء المهاجرات دعما ماليا للمشاريع والجهود الأخرى في هذا الميدان. |
Vous avez travaillé pour la CIA. | Open Subtitles | أفهم أيضا أنّك كنت تعمل لصالح الاستخبارات المركزية |
Les gouvernements, la société civile, le secteur privé et le système des Nations Unies travaillaient ensemble afin que la mondialisation bénéficie à tous. | UN | فالحكومات ومؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص ومنظومة الأمم المتحدة تعمل معا لجعل العولمة تعمل لصالح الجميع. |
Nous réaffirmons notre volonté d'atteindre les objectifs pédagogiques énoncés en 1995 dans la Déclaration de Bariloche et de lancer un mouvement en faveur de l'éducation. | UN | ونكرر التزامنا ببلوغ الأهداف التعليمية المحددة في إعلان باريلوش لعام 1995 وتشجيع قيام حركة تعمل لصالح التعليم. |
Non, t'es une humaine qui bosse pour mon côté. | Open Subtitles | لا انتِ مخلوقة بشرية تعمل لصالح جانبي |
Tu as oublié que la 1re fois qu'on l'a vue, elle travaillait pour le FBI ? | Open Subtitles | هل نسيت إن أول مرة قابلناها قالت أنها تعمل لصالح المباحث الفيدرالية ؟ |
La communauté internationale ne doit pas appuyer seulement les départements du Secrétariat expressément chargés des activités de maintien de la paix, mais toutes les composantes du système des Nations Unies qui oeuvrent en faveur d’un développement durable. | UN | ولا يتعين أن يدعم المجتمع الدولي فقط إدارات اﻷمانة العامة المختصة صراحة بأنشطة حفظ السلام، ولكن جميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة التي تعمل لصالح التنمية المستدامة. |