ويكيبيديا

    "تعمير البلد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la reconstruction du pays
        
    • reconstruire le pays
        
    • de reconstruction du pays
        
    • redressement du pays
        
    • relèvement du pays
        
    À cet égard, la communauté internationale devrait, sous les auspices de l'ONU, continuer à appuyer le redressement et la reconstruction du pays. UN وذكر في هذا الصدد، أنه ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي، برعاية اﻷمم المتحدة، تقديم الدعم لﻹصلاح وإعادة تعمير البلد.
    Il a précisé que l'on procéderait ensuite rapidement à la reconstruction du pays. UN وأوضح أن تعمير البلد سيعقب ذلك بشكل سريع.
    Les objectifs fondamentaux sont la paix et la reconstruction du pays. UN ويتعين تحديد الأهداف الأساسية للسلام وإعادة تعمير البلد.
    Réaffirmant qu'il faut absolument continuer à aider le Gouvernement libanais à reconstruire le pays et à récupérer son potentiel humain et économique, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة الماسة لمواصلة مساعدة حكومة لبنان في تعمير البلد وإنعاش قدراته البشرية والاقتصادية،
    Pour sa part, la communauté internationale aura l'occasion d'apporter son appui au processus de reconstruction du pays. UN وستتاح الفرصة كذلك للمجتمع الدولي لكي يدعم عملية تعمير البلد.
    L'Allemagne a toutefois fait savoir au Gouvernement angolais qu'elle était disposée à contribuer au redressement du pays lorsque la paix aurait été rétablie. UN وقد أبلغت حكومة أنغولا، مع ذلك، بأن ألمانيا لا تزال راغبة في الاشتراك في تعمير البلد بمجرد استعادة السلم .
    L'Islande continuera d'apporter sa contribution à l'instauration de la sécurité en Afghanistan et à la reconstruction du pays. UN وأيسلندا ستواصل الالتزام بتقديم مساهمتها في استتباب الأمن في أفغانستان وفي تعمير البلد.
    Il y a là un paradoxe dans la mesure où le coût de l'aide humanitaire s'élève déjà à plus de 500 millions de dollars et celui de la reconstruction du pays est absolument astronomique. UN إذ أن تكاليف المعونة اﻹنسانية تتجاوز فعلا ٠٥٠ مليون دولار بينما تعد تكاليف إعادة تعمير البلد محيرة للعقل.
    A sa réunion de Moscou, la Troïka a également examiné les propositions relatives à l'augmentation de l'aide économique et technique fournie par la communauté internationale au Gouvernement angolais pour la reconstruction du pays. UN وناقش الثلاثة أيضا في اجتماعهم بموسكو الاقتراحات المتعلقة بتوسيع نطاق المساعدة الاقتصادية والتقنية المقدمة من المجتمع الدولي الى حكومة أنغولا من أجل تعمير البلد.
    Chapitre III CONTEXTE DE la reconstruction du pays UN ثالثا - الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق إعادة تعمير البلد
    La première moitié de la décennie a été marquée par la lutte pour l'indépendance et l'autre moitié, par la reconstruction du pays et de ses institutions après une guerre sanglante et dévastatrice. UN فالنصف الأول من العقد شهد معركة من أجل الاستقلال، وشهد النصف الثاني إعادة تعمير البلد ومؤسساته بعد الحرب الدامية والمدمرة.
    — Décidé que la CPLP s'engageait à aider à la reconstruction du pays une fois rétabli le cadre constitutionnel démocratique; UN - وافقوا على التزام المجموعة بدعم تعمير البلد ما أن يستعاد اﻹطار الدستوري الديمقراطي؛
    Nous espérons que la situation du Timor oriental reviendra le plus rapidement possible à la normale avec le retour des habitants, la reconstruction du pays et l'établissement d'un état de droit résultant de la volonté exprimée par son peuple. UN وإننا لنأمل في أن تعود الحياة الطبيعية إليها في أقرب وقت مع عودة سكانها وإعادة تعمير البلد وإقامة دولة يسودها القانون بناء على رغبة شعبها.
    Pour le Gouvernement congolais, disais-je alors, l'avenir c'était la réconciliation nationale, la restauration de la paix, la reconstruction du pays et la relance du processus démocratique. UN وقلت حينذاك إن المستقبل بالنسبة للحكومة الكونغولية يتمثل في المصالحة الوطنية، واستعادة السلم، وإعادة تعمير البلد واستئناف العملية الديمقراطية.
    Après l’entrée en fonctions du Président Charles G. Taylor, le 2 août 1997, le Gouvernement, emmené par le Parti patriotique national, a engagé diverses actions pour consolider la paix grâce à la réconciliation nationale et pour s’attaquer à la reconstruction du pays. UN ٤ - وبعد تولي الرئيس تشارلز غ. تايلور السلطة في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٧، اضطلعت الحكومة بعدد من المبادرات، قادها الحزب الوطني القومي، لترسيخ السلام عن طريق عملية المصالحة الوطنية والشروع في تعمير البلد.
    Réaffirmant qu'il faut absolument continuer à aider le Gouvernement libanais à reconstruire le pays et à récupérer son potentiel humain et économique, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة الماسة لمواصلة مساعدة حكومة لبنان في تعمير البلد وإنعاش قدراته البشرية والاقتصادية،
    Réaffirmant qu'il faut absolument continuer à aider le Gouvernement libanais à reconstruire le pays et à récupérer son potentiel humain et économique, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة الماسة لمواصلة مساعدة حكومة لبنان على تعمير البلد وإنعاش قدراته البشرية والاقتصادية،
    Réaffirmant qu'il faut absolument continuer à aider le Gouvernement libanais à reconstruire le pays et à récupérer son potentiel humain et économique, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى مواصلة مساعدة حكومة لبنان في تعمير البلد وإنعاش قدراته البشرية والاقتصادية،
    Il a invité tous les groupes armés illégaux à déposer leurs armes et à participer au processus de reconstruction du pays. UN فقد دعا كافة الجماعات المسلحة بصورة غير مشروعة إلى إلقاء أسلحتها والمشاركة في عملية تعمير البلد.
    C'est pourquoi il importe de dynamiser l'effort de reconstruction du pays en même temps que ses principales institutions et structures. UN 99 - ولذلك يجب شحذ الجهود من أجل تعمير البلد وإعادة بناء مؤسساته وهياكله الأساسية.
    Le terrorisme, la récession économique et une inflation galopante avaient conduit le pays au bord de la catastrophe mais le Gouvernement avait décidé de mesures d'urgence pour stabiliser la situation politique et assurer le redressement du pays. UN وأكدت أن اﻹرهاب والانتكاس الاقتصادي والتضخم المفرط تكاد تؤدي جميعا ببلدها إلى حالة من اﻹنهيار اضطرت الحكومة معها إلى اتخاذ تدابير طارئة لتحقيق الاستقرار السياسي وإعادة تعمير البلد.
    Il faut maintenir la dynamique suscitée par la Conférence pour pouvoir répondre aussitôt que possible aux besoins en matière de reconstruction et de relèvement du pays définis dans le cadre de transition. UN ومن المهم الاستفادة من الزخم الذي ولَّده هذا المؤتمر كي تبدأ في أقرب وقت ممكن عملية تلبية احتياجات تعمير البلد وإنعاشه التي حُددت في الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد