ويكيبيديا

    "تعميم المعلومات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • diffuser des informations sur
        
    • de sentiment d
        
    • diffusion de l'information relative
        
    • la diffusion de l'information sur
        
    • la diffusion d'informations au sujet
        
    Une délégation a fait valoir qu'il faudrait continuer de diffuser des informations sur l'Accord parmi les États en développement, par exemple à l'occasion de la session du Comité des pêches de la FAO. UN واقترح أحد الوفود استمرار تعميم المعلومات المتعلقة بالاتفاق فيما بين الدول النامية، وذلك بمناسبة دورة لجنة منظمة الأغذية والزراعة المعنية بمصائد الأسماك، على سبيل المثال.
    5. D'encourager les Correspondants nationaux pour l'ozone à diffuser des informations sur les activités de surveillance et les activités scientifiques menées dans leurs pays respectifs et à coordonner ces activités, le cas échéant; UN 5 - يشجع نقاط الاتصال الوطنية المعنية بالأوزون على تعميم المعلومات المتعلقة بأنشطة الرصد والأنشطة العلمية في بلدانهم، وعلى تنسيق تلك الأنشطة، حيثما يقتضي الأمر ذلك.
    Les femmes devraient bénéficier au même titre que les hommes d'un libre accès à la justice et pouvoir obtenir réparation en cas de violation de leurs droits fondamentaux. Quant au gouvernement, il devrait diffuser des informations sur les lois, la réglementation et les moyens de protection et de réparation existants, s'agissant de la discrimination fondée sur le sexe. UN وينبغي أن تتاح لكل من المرأة والرجل كافة الوسائل للوصول إلى العدالة والإنصاف نتيجة انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بهم، كما ينبغي للحكومات أن تعمل على تعميم المعلومات المتعلقة بالقوانين والأنظمة ووسائل الحماية والإنصاف في حالة التعرض للتمييز القائم على نوع الجنس.
    D. Manque de visibilité et de sentiment d'appropriation 50 − 53 10 UN دال - عدم وضوح البرامج وعدم تعميم المعلومات المتعلقة بها
    diffusion de l'information relative aux droits de l'homme à la presse et son incorporation dans des programmes audio et vidéo hebdomadaires produits par la MINUT UN تعميم المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان على الصحافة وإدراج مواد في البرامج الصوتية وبرامج الفيديو الأسبوعية التي تنتجها بعثة الأمم المتحدة
    750. Le Comité salue l'action menée par le Ministère des droits de l'homme, notamment en ce qui concerne la diffusion de l'information sur les droits de l'enfant, y compris au moyen de kits pédagogiques, et le traitement des plaintes relatives aux violations des droits de l'enfant. UN 750- تقدّر اللجنة عمل وزارة حقوق الإنسان في مجالات منها تعميم المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل بأساليب تتضمن إعداد المواد التعليمية ومعالجة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل.
    Il recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour prévenir et combattre le VIH/sida et d'améliorer la diffusion d'informations au sujet des risques et moyens de transmission. UN وتوصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها في سبيل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته، وأن تحّسن تعميم المعلومات المتعلقة بالمخاطر وطرق انتقال العدوى.
    Il visait aussi à diffuser des informations sur les domaines d'intervention à toutes les personnes travaillant avec les minorités ethniques tels que les médecins, les travailleurs sociaux, les infirmières, les enseignants et les éducateurs de jeunes. UN ويتمثل هدفها كذلك في تعميم المعلومات المتعلقة بمجالات النشاط على جميع الجهات العاملة مع الأقليات العرقية مثل الأطباء، والأخصائيين الاجتماعيين، وأخصائيي التمريض بالمنازل، والمدرسين، ومرشدي الشباب، وما إلى ذلك.
    Il l'engage aussi à diffuser des informations sur la loi concernant la réforme des terres communautaires (loi no 5 de 2002) et à veiller à la création de mécanismes pour suivre la mise en œuvre de la loi. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على تعميم المعلومات المتعلقة بقانون الإصلاح الزراعي المجتمعي (القانون رقم 5 لعام 2002) وضمان وضع آليات لرصد تنفيذ هذا القانون.
    Il l'engage aussi à diffuser des informations sur la loi concernant la réforme des terres communautaires (loi no 5 de 2002) et à veiller à la création de mécanismes pour suivre la mise en œuvre de la loi. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على تعميم المعلومات المتعلقة بقانون الإصلاح الزراعي المجتمعي (القانون رقم 5 لعام 2002) وضمان وضع آليات لرصد تنفيذ هذا القانون.
    257. Une délégation a estimé qu'il faudrait constituer un petit groupe d'experts qui serait chargé d'élaborer un document contenant des propositions sur les moyens d'aider le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales à diffuser des informations sur les retombées bénéfiques des techniques spatiales, en particulier à l'intention des pays en développement. UN 257- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إنشاء فريق خبراء صغير لإعداد وثيقة تتضمن اقتراحات بشأن سبل مساعدة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في تعميم المعلومات المتعلقة بالفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء، لا سيما بهدف جعل تلك المعلومات متاحة للبلدان النامية.
    Le Comité est préoccupé par l'insuffisance de renseignements sur les mesures prises en vue de diffuser des informations sur les dispositions de la Convention et leur application, notamment des cours de formation proposés aux membres de l'appareil judiciaire et des forces de l'ordre, aux enseignants, aux travailleurs sociaux et autres fonctionnaires. UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن التدابير المتخذة من أجل تعميم المعلومات المتعلقة بأحكام الاتفاقية وتطبيقها، لا سيما فيما يتعلق بالدورات التدريبية المقترحة على أفراد الجهاز القضائي وقوات الأمن والمدرسين والعاملين الاجتماعيين وغيرهم من الموظفين.
    20) Le Comité est préoccupé par l'insuffisance de renseignements sur les mesures prises en vue de diffuser des informations sur les dispositions de la Convention et leur application, notamment des cours de formation proposés aux membres de l'appareil judiciaire et des forces de l'ordre, aux enseignants, aux travailleurs sociaux et autres fonctionnaires. UN (20) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن التدابير المتخذة من أجـل تعميم المعلومات المتعلقة بأحكام الاتفاقية وتطبيقها، بما في ذلك عقد الدورات التدريبية الموجهة لأفراد الجهاز القضائي وقوات الأمن والمدرسين والعاملين الاجتماعيين وغيرهم من الموظفين.
    Ces mesures peuvent en outre faire partie de stratégies générales de développement nationales. Aux niveaux local et national, un moyen concret de réduire la vulnérabilité aux changements climatiques et de faciliter l'adoption de mesures préventives consiste à diffuser des informations sur les nouveaux risques climatiques et les phénomènes météorologiques extrêmes auprès des décideurs et des populations concernées. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تشكل هذه الخيارات جزءا من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية العامة.وعلى صعيد المجتمعات المحلية والصعيد الوطني، قد تتضمن الخيارات العملية لتخفيف سرعة التأثر وتيسير اتخاذ إجراءات وقائية فعالية تعميم المعلومات المتعلقة بالأخطار المناخية الإضافية والظواهر المتطرفة على صانعي القرارات والسكان المتضررين.
    D. Manque de visibilité et de sentiment d'appropriation 50 − 53 10 UN دال - عدم وضوح البرامج وعدم تعميم المعلومات المتعلقة بها 50-53 11
    D. Manque de visibilité et de sentiment d'appropriation UN دال - عدم وضوح البرامج وعدم تعميم المعلومات المتعلقة بها
    :: diffusion de l'information relative aux droits de l'homme à la presse et son incorporation dans des programmes audio et vidéo hebdomadaires produits par la MINUT UN :: تعميم المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان على الصحافة وإدراج مواد في البرامج الصوتية وبرامج الفيديو الأسبوعية التي تنتجها بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي
    ii) Traduction des documents relatifs à la Convention destinés aux médias dans cinq langues locales, afin d'assurer une meilleure diffusion de l'information relative à la Convention auprès de tous les acteurs (don de 5 000 dollars x 5, soit un total de 25 000 dollars). UN ' 2 ' ترجمة مواد تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر المخصصة لوسائط الإعلام إلى اللغات المحلية الخمس، وذلك لتحسين تعميم المعلومات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على جميع الجهات الفاعلة (منح بمبلغ قدره 5 x 000 5 دولار، ما يصل مجموعه إلى 000 25 دولار من دولارات الولايات المتحدة).
    56. Le débat qui a suivi a mis en lumière la nécessité pour le secrétariat de la Convention d'intervenir de manière plus efficace dans la diffusion de l'information sur les incidences des changements climatiques et de faire office de catalyseur du soutien à l'adaptation. UN 56- وأكدت المناقشات التي أعقبت كلمات المشاركين ضرورة أن تكون أمانة الاتفاقية سبّاقة في تعميم المعلومات المتعلقة بآثار تغير المناخ وفي الحفز على دعم التكيف.
    Il recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour prévenir et combattre le VIH/sida et d'améliorer la diffusion d'informations au sujet des risques et moyens de transmission. UN وتوصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها في سبيل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته، وأن تحّسن تعميم المعلومات المتعلقة بالمخاطر وطرق انتقال العدوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد