ويكيبيديا

    "تعميم المنظور الجنساني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'égalité des sexes
        
    • intégration d'une perspective sexospécifique
        
    • intégration de la problématique hommes-femmes
        
    • intégration des sexospécificités
        
    • la prise en compte des sexospécificités
        
    • intégrer une perspective sexospécifique
        
    • intégrer la problématique hommes-femmes
        
    • l'égalité entre les sexes
        
    • intégration des femmes
        
    • la transversalisation de la problématique hommes-femmes
        
    • d'égalité des sexes
        
    • l'intégration du genre
        
    • la parité hommes-femmes
        
    • prise en compte de la problématique hommes-femmes
        
    Rapport annuel sur l'intégration des femmes et l'égalité des sexes à ONU-Habitat; UN تقرير سنوي عن تعميم المنظور الجنساني والتوازن بين الجنسين في موئل الأمم المتحدة؛
    En conséquence, l'intégration d'un comportement antisexiste et l'égalité des sexes figureront toujours en tête du programme national de développement. UN ولهذا فإن مسألة تعميم المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين ستحتل دائماً مركز الصدارة في جدول أعمال التنمية الوطنية.
    Elle assurera également la mise en œuvre des programmes d'intégration d'une perspective sexospécifique. UN كما أن لجنة المساواة تسهر أيضاً على تنفيذ برامج تعميم المنظور الجنساني.
    Limites de l'intégration de la problématique hommes-femmes dans le secteur agricole et problèmes connexes UN أوجه القصور والقيود التي تواجه تعميم المنظور الجنساني في قطاع الزراعة
    La Fédération met au point des outils et mécanismes pour faciliter l'intégration des sexospécificités dans les programmes et activités. UN وقال إن الاتحاد يعد أدوات وآليات ليتسنى تعميم المنظور الجنساني في برامجه وأنشطته.
    Il encourage également la prise en compte des sexospécificités par l'ensemble des ministères. UN كذلك تشجع اللجنة تعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات.
    Ces réunions ont permis de donner une forme aux politiques gouvernementales et d'intégrer une perspective sexospécifique dans leur élaboration. UN وساعد ذلك على تزويد الحكومة بمعلومات تستفيد منها في وضع سياساتها وعلى تعميم المنظور الجنساني في عملية صنع السياسات.
    Approche intégrée de l'égalité des sexes et bonne gouvernance (2005); UN تعميم المنظور الجنساني والحوكمة الرشيدة في عام 2005؛
    Se fondant sur diverses sources, dont les réponses reçues des organismes des Nations Unies, il évalue les progrès réalisés en matière d'intégration du principe de l'égalité des sexes dans le système des Nations Unies. UN ويتضمن التقرير تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية مراعاة تعميم المنظور الجنساني على صعيد منظومة الأمم المتحدة، وذلك بالاستناد إلى شتى المصادر، بما فيها الردود الواردة من كيانات الأمم المتحدة.
    :: Promouvoir la participation des collectivités locales, y compris l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes. UN :: تعزيز المشاركة المجتمعية، بما في ذلك تعميم المنظور الجنساني.
    :: Chargée de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes ministériels sectoriels à l'échelon central UN :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في برامج الوزارات القطاعية على المستوى المركزي
    :: Chargée de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes bilatéraux et les programmes de pays exécutés par des organismes des Nations Unies UN :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في البرامج الثنائية، فضلا عن البرامج القطرية لوكالات الأمم المتحدة
    De surveiller l'intégration de la problématique hommes-femmes dans la Convention; UN رصد وتنفيذ تعميم المنظور الجنساني في اتفاقية مكافحة التصحر؛
    Bahreïn a adopté pour sa part une stratégie d'intégration des sexospécificités dans le secteur de la santé et il a mis sur pied des comités nationaux de surveillance. UN واعتمدت البحرين استراتيجية تهدف إلى تعميم المنظور الجنساني في قطاع الصحة، وأنشأت لجان وطنية للرقابة.
    Il encourage également la prise en compte des sexospécificités par l'ensemble des ministères. UN كذلك تشجع اللجنة تعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات.
    C'est pour appuyer cette stratégie qu'elle a engagé le système des Nations Unies tout entier à faire en sorte que tout le personnel, notamment le personnel de terrain, reçoive la formation qui lui permettra d'intégrer une perspective sexospécifique dans ses activités. UN ودعما لهذه الاستراتيجية، دعت الجمعية العامة منظومة الأمم المتحدة أن تكفل حصول جميع موظفي الأمم المتحدة، وبخاصة موظفو العمليات الميدانية، على التدريب من أجل تعميم المنظور الجنساني في أعمالهم.
    Les Parties à la Convention et le système des Nations Unies sont informés des mesures prises pour intégrer la problématique hommes-femmes UN إطلاع اتفاقية مكافحة التصحر ومنظومة الأمم المتحدة على عملية تعميم المنظور الجنساني منسق الشؤون الجنسانية
    Il note que l'on devra continuer de promouvoir le principe de l'égalité entre les sexes, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée. UN وتشير اللجنة الخاصة إلى أنه ينبغي مواصلة تعميم المنظور الجنساني وفقا لقرارات الجمعية ذات الصلة.
    Néanmoins, la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans les activités des organismes, fonds et programmes signifie que la question de l'égalité des sexes fait généralement partie des responsabilités de tous les fonctionnaires, quelle que soit leur spécialité. UN ومع ذلك، فإن نهج تعميم المنظور الجنساني في صميم عمل الوكالات والصناديق والبرامج يعني أن الشواغل الجنسانية عادة ما تعتبر جزءا من اختصاصات جميع الموظفين، بغض النظر عن مجال النشاط.
    L'Afrique du Sud a également pris conscience de la nécessité d'incorporer les questions d'égalité des sexes dans le règlement des conflits et s'est engagée sur cette voie. UN وقد أدركت جنوب أفريقيا أيضاً ضرورة تعميم المنظور الجنساني في حل المنازعات والتزمت بذلك.
    Le site contient des informations sur l'intégration du genre et son application, ainsi que des hyperliens vers d'autres sites Internet utiles. UN وتضم البوابة معلومات حول تعميم المنظور الجنساني وتطبيقه وتتيح وصلات إلى مواقع مفيدة.
    C'est sur la formation et sur l'exploitation des techniques qu'on s'étendra ci-après, ainsi que sur la prise en compte systématique de la question de la parité hommes-femmes et sur le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. UN ويرد أدناه وصف موجز للاعتبارات المتصلة بكل من التدريب والتكنولوجيا، وكذلك تعميم المنظور الجنساني ومرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    Des plans d'action propres à chaque sous-programme permettront de mieux suivre les progrès accomplis en ce qui concerne la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les projets du PNUE. UN وستمكّن خطط العمل الجنسانية المحددة لكل برنامج فرعي من الإبلاغ الفعال على مستوى المشروع عن التقدم المحرز في تعميم المنظور الجنساني في مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد