En outre, la loi de 1952 sur l'indemnisation des travailleurs prévoit une indemnisation des travailleurs étrangers dans les cas d'accidents de travail. | UN | هذا علاوة على أن قانون تعويض العمال لعام 1952 ينص على دفع تعويضات للعمال الأجانب في حالة وقع حوادث أثناء العمل. |
Les pourcentages sont indiqués dans la première annexe de la loi de 1982 sur l'indemnisation des travailleurs. | UN | وهذه النسب المئوية يتضمنها الجدول الأول لقانون تعويض العمال لعام 1982. |
La loi sur l'indemnisation des travailleurs définit les prestations dues aux employés victimes d'un accident de travail. | UN | ويغطي قانون تعويض العمال المستحقات الممنوحة لمن أصيب منهم في أماكن عملهم. |
Les régimes de l'assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles et de l'assurance maternité font également l'objet d'une extension de leur couverture. | UN | كما يتوسع نطاق مخطَّطي تعويض العمال والتأمين على الأمومة. |
Fonds d'indemnisation des salariés | UN | صندوق المساعدة لغرض تعويض العمال |
32. Des prestations de survivants sont prévues par la loi sur le NPF et la loi sur l'indemnisation des travailleurs. | UN | 32- ويكفل قانون صندوق التوفير الوطني لجزر سليمان وقانون تعويض العمال دفع تعويضات المستحقين في حالة الوفاة. |
119. Ces prestations sont prévues par la loi de 1976 sur la prévoyance nationale, la loi de 1981 sur l'emploi et la loi de 1982 sur l'indemnisation des travailleurs. | UN | 119- توزع المستحقات بموجب قانون الادخار الوطني لعام 1976، وقانون العمالة لعام 1981، وقانون تعويض العمال لعام 1982. |
122. La loi de 1982 sur l'indemnisation des travailleurs fixe le montant de l'indemnité à verser en cas de décès, d'incapacité permanente totale et d'incapacité temporaire. | UN | 122- يبيّن قانون تعويض العمال لعام 1982 مبلغ التعويضات المستحقة في حالة الوفاة والعجز الكلي الدائم والعجز المؤقت. |
123. Les prestations payables aux survivants sont prévues par la loi de 1976 sur la prévoyance nationale et la loi de 1982 sur l'indemnisation des travailleurs. | UN | 123- ينص قانون الادخار الوطني لعام 1976، وقانون تعويض العمال لعام 1982 على الإعانات المستحقة للورثة. |
118. En 1960, la Loi sur l'indemnisation des travailleurs (ch. 88 :05) a été adoptée en vue d'indemniser les travailleurs victimes d'accidents du travail. | UN | 118- وفي سنة 1960، سُنّ الفصل 5:88 من قانون تعويض العمال لينص على دفع تعويضات للعمال الذين يصابون أثناء عملهم. |
119. Aux termes de l'article 4 de la Loi sur l'indemnisation des travailleurs : | UN | 119- وتنص المادة 4 من قانون تعويض العمال على الآتي: |
120. La quatrième partie de la Loi sur l'indemnisation des travailleurs vise les maladies professionnelles. | UN | 120- وينص الجزء الرابع من قانون تعويض العمال على أحكام تتعلق بالأمراض المهنية. |
121. La cinquième partie de la Loi sur l'indemnisation des travailleurs contient des dispositions relatives à l'assurance obligatoire. | UN | 121- وينص الجزء الخامس من قانون تعويض العمال على أحكام تتعلق بالتأمين الإجباري. |
En cas — improbable — de décès ou de perte d'un membre, elles-mêmes ou leurs ayants droits sont indemnisés conformément à la loi de 1923 sur l'indemnisation des travailleurs. | UN | وفي حالة الوفاة أو فقدان أحد اﻷعضاء، وهي حالة يندر حدوثها، يجري التعويض لهم أو ﻷسرهم وفقا لقانون تعويض العمال لعام ١٩٢٣. |
Le principal texte juridique réglant les questions du travail est la loi sur l'emploi qui traite de l'emploi et des questions connexes au Malawi, outre d'autres lois telles que la loi sur les relations industrielles, la loi sur la sécurité, l'hygiène et le bien-être sur les lieux de travail et la loi sur l'indemnisation des travailleurs en cas d'accidents du travail. | UN | ويمثل قانون الشغل التشريع الرئيسي الذي يغطّي المسائل المتصلة بالعمل في ملاوي. وتشمل القوانين الأخرى قانون علاقات العمل، وقانون السلامة المهنية والصحة الرفاه، وقانون تعويض العمال. |
La loi no 7 de 1983 sur l'indemnisation des travailleurs | UN | 11-15 قانون تعويض العمال رقم 7 لعام 1983 |
Une formule de réajustement en fonction de l'inflation a été adoptée comme facteur d'indexation en vue du réajustement de l'indemnité payable en vertu de la loi sur les accidents du travail. | UN | ٢٨٨- واعتمدت صيغة تعديل بشأن التضخم كعامل رقم قياسي لتعديل التعويض المستحق بموجب قانون تعويض العمال. |
Les salariés du Nouveau-Brunswick sont protégés par la loi sur les accidents du travail. | UN | ٤٦٢١- ويحمي قانون تعويض العمال موظفي مقاطعة نيو برونزويك. |
En Colombie-Britannique, les travailleurs étrangers sont admissibles aux mêmes mesures de protection prévues par la loi que tout autre travailleur de la province en vertu de la Loi sur les normes d'emploi, du Labour Relations Code et de la Loi sur les accidents du travail. | UN | وفي بريتش كولومبيا، يتمتع العمال الأجانب بالحماية القانونية نفسها التي يتمتع بها أي عامل آخر في بريتش كولومبيا بموجب قانون معايير العمالة، وقانون علاقات العمل، وقانون تعويض العمال. |
4. indemnisation des salariés et responsabilité de | UN | 4- تعويض العمال ومسؤولية رب العمل 201-211 51 |
Les travailleurs étrangers qui ne remplissaient pas la condition de résidence étaient couverts par la loi de 1931 sur la réparation des lésions professionnelles, qui n'assurait pas un niveau de protection équivalent à celui garanti par le régime national de la pension en cas de lésion professionnelle. | UN | ومن لا يستوفي شرط الإقامة هذا من العمال الأجانب يخضع لقانون تعويض العمال لعام 1931، وهو قانون لا يكفل مستوى من الحماية يوازي ما يكفله النظام الوطني للمعاشات التقاعدية في حالة إصابات العمل. |
n° 42 - réparation des accidents du travail et des maladies professionnelles (maladies professionnelles) (1934). | UN | الاتفاقية رقم 42 - اتفاقية بشأن تعويض العمال عن الأمراض المهنية (1934). |
La Workmen's Compensation Act [loi sur les accidents de travail (CAP 78)] de 1952 en son article 2 stipule qu'un travailleur à domicile ne peut être considéré comme un travailleur aux termes cette loi. | UN | 237 - وينص قانون تعويض العمال (الفصل 73) لعام 1952 في المادة 2 منه على أن العامل خارج المنشأة ليس عاملا في مفهوم هذا القانون. |