ويكيبيديا

    "تعويض عن خسارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • indemnité au titre de la perte de
        
    • d'indemnité pour la perte
        
    • une indemnisation au titre de pertes
        
    • une indemnité
        
    • indemnité pour perte
        
    • indemnité au titre des
        
    Vu l'insuffisance des preuves fournies, le Comité a recommandé qu'il ne soit versé aucune indemnité au titre de la perte de marchandises en stock. UN ونظرا لعدم كفاية الأدلة المقدمة لم يوصِ الفريق بمنح أي تعويض عن خسارة المخزون المدعى تكبدها.
    230. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. UN 230- يوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض عن خسارة الممتلكات المادية.
    277. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels ou de la perte de jouissance de biens corporels. UN 277- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسارة الممتلكات المادية أو فقدان إمكانية الانتفاع من الممتلكات المادية.
    114. Pour toutes ces raisons, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour la perte des 622 véhicules. UN 114- لهذه الأسباب كلها، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسارة السيارات البالغ عددها 622 سيارة.
    Chacune est présentée aux fins d'une indemnisation au titre de pertes, de dommages ou de préjudices qui résulteraient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وقدمت كل مطالبة منها للحصول على تعويض عن خسارة أو ضرر أو إصابة مباشرة يدعى أنها نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En l'absence d'une telle preuve, le Comité ne recommandera pas l'octroi d'une indemnité au titre d'un manque à gagner. UN وإذا لم يتم تقديم هذه اﻷدلة، لن يوصي الفريق بدعم أي تعويض عن خسارة اﻷرباح.
    Deux d'entre eux ont reçu une indemnité pour perte de revenus. UN وقد حصل اثنان من هؤلاء الموظفين على تعويض عن خسارة الدخل.
    93. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des transactions ou pratiques commerciales. UN 93- يوصي الفريق، بناء على ما خلص إليه من نتائج، بعدم دفع أي تعويض عن خسارة متصلة بصفقة تجارية أو أسلوب تعامل.
    301. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. UN 301- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسارة الممتلكات المادية.
    355. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. UN 355- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسارة الممتلكات المادية.
    294. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de la perte de biens immobiliers. UN 294- يوصي الفريق، استنادا إلى ما سبق، بعدم دفع تعويض عن خسارة الممتلكات العقارية.
    118. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. UN 118- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسارة الممتلكات المادية.
    174. Le Comité ne recommande aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. UN 174- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسارة الممتلكات المادية.
    223. Le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre de la perte de la petite caisse. UN 223- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسارة المبالغ النقدية النثرية.
    154. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. UN ٤٥١- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسارة اﻷصول المادية.
    292. Le Comité ne recommande aucune indemnité au titre de la perte de sommes déposées sur des comptes bancaires iraquiens. UN 292- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض عن خسارة الأموال المودعة في حسابات مصرفية عراقية.
    220. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité pour la perte d'autres biens corporels. UN 220- يوصي الفريق استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم دفع تعويض عن خسارة الممتلكات المادية الأخرى.
    265. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité pour la perte des subventions pétrolières et la hausse du prix du pétrole. UN 265- يوصي الفريق، استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم دفع تعويض عن خسارة المنح النفطية وأسعار النفط المرتفعة.
    118. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour la perte de biens corporels. UN 118- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسارة الممتلكات المادية.
    Chacune est présentée aux fins d'une indemnisation au titre de pertes, de dommages ou de préjudices qui résulteraient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq1. UN وكل مطالبة منها تنشد الحصول على تعويض عن خسارة أو أضرار أو اصابة مباشرة يدعى أنها نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت(1).
    Le Comité recommande donc qu'une indemnité soit accordée pour la perte du matériel de l'université au même titre que pour la perte d'autres biens corporels. UN ولذلك، يوصي الفريق بتقديم تعويض عن خسارة أجهزة الجامعة على نفس الأساس المتعلق بخسائر الممتلكات المادية.
    171. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour perte de biens corporels. UN 171- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسارة الممتلكات المادية.
    164. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des dépenses de service public. UN 164- يوصي الفريق، بناء على ما خلُص إليه من نتائج، بعدم دفع أي تعويض عن خسارة متصلة بمصاريف خدمات عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد