Vu l'insuffisance des preuves fournies, le Comité a recommandé qu'il ne soit versé aucune indemnité au titre de la perte de marchandises en stock. | UN | ونظرا لعدم كفاية الأدلة المقدمة لم يوصِ الفريق بمنح أي تعويض عن خسارة المخزون المدعى تكبدها. |
230. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. | UN | 230- يوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض عن خسارة الممتلكات المادية. |
277. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels ou de la perte de jouissance de biens corporels. | UN | 277- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسارة الممتلكات المادية أو فقدان إمكانية الانتفاع من الممتلكات المادية. |
114. Pour toutes ces raisons, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour la perte des 622 véhicules. | UN | 114- لهذه الأسباب كلها، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسارة السيارات البالغ عددها 622 سيارة. |
Chacune est présentée aux fins d'une indemnisation au titre de pertes, de dommages ou de préjudices qui résulteraient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وقدمت كل مطالبة منها للحصول على تعويض عن خسارة أو ضرر أو إصابة مباشرة يدعى أنها نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
En l'absence d'une telle preuve, le Comité ne recommandera pas l'octroi d'une indemnité au titre d'un manque à gagner. | UN | وإذا لم يتم تقديم هذه اﻷدلة، لن يوصي الفريق بدعم أي تعويض عن خسارة اﻷرباح. |
Deux d'entre eux ont reçu une indemnité pour perte de revenus. | UN | وقد حصل اثنان من هؤلاء الموظفين على تعويض عن خسارة الدخل. |
93. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des transactions ou pratiques commerciales. | UN | 93- يوصي الفريق، بناء على ما خلص إليه من نتائج، بعدم دفع أي تعويض عن خسارة متصلة بصفقة تجارية أو أسلوب تعامل. |
301. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. | UN | 301- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسارة الممتلكات المادية. |
355. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. | UN | 355- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسارة الممتلكات المادية. |
294. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de la perte de biens immobiliers. | UN | 294- يوصي الفريق، استنادا إلى ما سبق، بعدم دفع تعويض عن خسارة الممتلكات العقارية. |
118. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. | UN | 118- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسارة الممتلكات المادية. |
174. Le Comité ne recommande aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. | UN | 174- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسارة الممتلكات المادية. |
223. Le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre de la perte de la petite caisse. | UN | 223- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسارة المبالغ النقدية النثرية. |
154. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. | UN | ٤٥١- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسارة اﻷصول المادية. |
292. Le Comité ne recommande aucune indemnité au titre de la perte de sommes déposées sur des comptes bancaires iraquiens. | UN | 292- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض عن خسارة الأموال المودعة في حسابات مصرفية عراقية. |
220. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité pour la perte d'autres biens corporels. | UN | 220- يوصي الفريق استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم دفع تعويض عن خسارة الممتلكات المادية الأخرى. |
265. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité pour la perte des subventions pétrolières et la hausse du prix du pétrole. | UN | 265- يوصي الفريق، استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم دفع تعويض عن خسارة المنح النفطية وأسعار النفط المرتفعة. |
118. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour la perte de biens corporels. | UN | 118- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسارة الممتلكات المادية. |
Chacune est présentée aux fins d'une indemnisation au titre de pertes, de dommages ou de préjudices qui résulteraient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq1. | UN | وكل مطالبة منها تنشد الحصول على تعويض عن خسارة أو أضرار أو اصابة مباشرة يدعى أنها نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت(1). |
Le Comité recommande donc qu'une indemnité soit accordée pour la perte du matériel de l'université au même titre que pour la perte d'autres biens corporels. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بتقديم تعويض عن خسارة أجهزة الجامعة على نفس الأساس المتعلق بخسائر الممتلكات المادية. |
171. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour perte de biens corporels. | UN | 171- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسارة الممتلكات المادية. |
164. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des dépenses de service public. | UN | 164- يوصي الفريق، بناء على ما خلُص إليه من نتائج، بعدم دفع أي تعويض عن خسارة متصلة بمصاريف خدمات عامة. |