Tout comme il réaffirme son appui à toute démarche pouvant mener à une solution garantissant le droit sacré du peuple sahraoui à l'autodétermination. | UN | وبالمثل، تعيد تأكيد دعمها لأي نهج يفضي إلى حل يكفل الحق المقدس للشعب الصحراوي في تقرير المصير. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en faveur duquel l'Allemagne réaffirme son appui indéfectible, constitue un autre pilier essentiel du régime de nonprolifération et de désarmement. | UN | وهناك ركن محوري آخر من أركان إطار عدم الانتشار ونزع السلاح، ألا وهو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تظل ألمانيا تعيد تأكيد دعمها لها. |
iii) réaffirme son appui aux activités du HCR, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale, en faveur des rapatriés, des apatrides et des personnes déplacées à l'intérieur du territoire ; | UN | `3` تعيد تأكيد دعمها لأنشطة المفوضية، لفائدة العائدين، وعديمي الجنسية والمشردين داخليا، وفقا لقرارات الجمعية العامة، ذات الصلة؛ |
En se félicitant que la Commission des droits de l'homme étudie cette question, il réaffirme son soutien à la résolution 1994/18. | UN | واذ ترحب الحكومة بإقدام لجنة حقوق اﻹنسان على دراسة هذه المسألة، فإنها تعيد تأكيد دعمها للقرار ٤٩٩١/٨١. |
34. Son gouvernement réaffirme son soutien de l'AIEA dans tous les domaines. | UN | 34 - وأضاف أن حكومته تعيد تأكيد دعمها للوكالة الدولية للطاقة الذرية في جميع المجالات. |
3. réaffirme qu'elle appuie sans réserve la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique5 ; | UN | 3 - تعيد تأكيد دعمها الكامل لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()؛ |
Les Parties devraient réaffirmer leur appui au renforcement des capacités grâce à des programmes exécutés par des organisations internationales et à d'autres mécanismes appropriés. | UN | وينبغي لﻷطراف أن تعيد تأكيد دعمها لبناء القدرات عن طريق البرامج الملائمة للوكالات الدولية وغير ذلك من اﻵليات، حسب الاقتضاء. |
iii) réaffirme son appui aux activités du HCR, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale, en faveur des rapatriés, des apatrides et des personnes déplacées à l'intérieur du territoire; | UN | `3` تعيد تأكيد دعمها لأنشطة المفوضية، لفائدة العائدين، وعديمي الجنسية والمشردين داخليا، وفقا لقرارات الجمعية العامة، ذات الصلة؛ |
L'Arabie saoudite, qui demeure attachée à la poursuite de ses efforts, auxquels elle s'associe, réaffirme son appui à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وإن المملكة العربية السعودية، التي تعلق أهمية على هذه الجهود التي تؤيدها، تعيد تأكيد دعمها لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة. |
1. réaffirme son appui énergique à la poursuite des activités et au renforcement du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique; | UN | ١ - تعيد تأكيد دعمها القوي لمواصلة تشغيل وزيادة تعزيز مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ؛ |
3. réaffirme son appui aux activités que le Haut Commissariat mène, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en faveur des rapatriés, des apatrides et des personnes déplacées; | UN | 3 - تعيد تأكيد دعمها لأنشطة المفوضية من أجل العائدين وعديمي الجنسية والمشردين داخليا، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
1. réaffirme son appui ferme et constant au Système de certification du Processus de Kimberley1 et à l'ensemble du Processus ; | UN | 1 - تعيد تأكيد دعمها القوي والمستمر لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ() ولعملية كيمبرلي ككل؛ |
5. réaffirme son appui énergique au rôle joué par le Centre dans la promotion des activités menées par l'Organisation des Nations Unies à l'échelon régional pour renforcer la paix, la stabilité et la sécurité de ses États Membres; | UN | 5 - تعيد تأكيد دعمها القوي لدور المركز الإقليمي في النهوض بأنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل تعزيز السلام والاستقرار والأمن فيما بين الدول الأعضاء فيه؛ |
1. réaffirme son soutien aux efforts visant à promouvoir les mesures de confiance prises aux niveaux régional et sous-régional afin d'atténuer les tensions et les conflits en Afrique centrale et de favoriser la paix, la stabilité et le développement durables dans la sous-région ; | UN | 1 - تعيد تأكيد دعمها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغرض تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتحقيق السلام والاستقرار والتنمية على نحو مستدام في المنطقة دون الإقليمية؛ |
1. réaffirme son soutien aux efforts visant à promouvoir les mesures de confiance prises aux niveaux régional et sous-régional afin d'atténuer les tensions et les conflits en Afrique centrale et de favoriser la paix, la stabilité et le développement durables dans la sous-région; | UN | 1 - تعيد تأكيد دعمها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغرض تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتحقيق السلام والاستقرار والتنمية على نحو مستدام في المنطقة دون الإقليمية؛ |
37. Le Royaume-Uni réaffirme son soutien des zones exemptes d'armes nucléaires et il a signé et ratifié des protocoles s'appliquant à trois de ces zones. | UN | 37 - وأضاف قائلاً إن المملكة المتحدة تعيد تأكيد دعمها لوجود مناطق خالية من الأسلحة النووية وأنها قد وقّعت على بروتوكولات وصدَّقت عليها فيما يخص المناطق الثلاث المذكورة. |
2. réaffirme son soutien à l'Afrique du Sud, à l'Union africaine, à l'Organisation internationale de la francophonie et aux autres pays de la région dans leurs efforts de médiation visant à apporter une solution à la crise comorienne ; | UN | 2 - تعيد تأكيد دعمها لما تبذله جنوب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية وبلدان أخرى في المنطقة من جهود للوساطة سعيا إلى حل الأزمة في جزر القمر؛ |
1. réaffirme son soutien aux efforts visant à promouvoir les mesures de confiance prises aux niveaux régional et sous-régional afin d'atténuer les tensions et les conflits en Afrique centrale et de favoriser la paix, la stabilité et le développement durables dans la sous-région; | UN | 1 - تعيد تأكيد دعمها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغرض تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتحقيق السلام والاستقرار والتنمية على نحو مستدام في المنطقة دون الإقليمية؛ |
3. réaffirme qu'elle appuie sans réserve la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique5 ; | UN | 3 - تعيد تأكيد دعمها الكامل لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(5)؛ |
3. réaffirme qu'elle appuie sans réserve la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ; | UN | 3 - تعيد تأكيد دعمها الكامل لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()؛ |
2. réaffirme qu'elle appuie sans réserve la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ; | UN | 2 - تعيد تأكيد دعمها الكامل لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()؛ |
C'est pourquoi je demande aux États Membres de réaffirmer leur appui aux efforts déployés par la Directrice exécutive pour mettre en œuvre le Programme pour l'habitat et les objectifs du Millénaire pour le développement connexes dans tous les pays, en particulier les pays en développement. | UN | ولذا فإني أطلب إلى الدول الأعضاء أن تعيد تأكيد دعمها للمديرة التنفيذية في جهودها لتنفيذ جدول أعمال موئل الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة في كل بلداننا وخاصة في العالم النامي. |