Si l'un d'entre vous approche, ou même parle à... ou même parle de ma fille à nouveau... sans parler de la rendre à nouveau malheureuse... je vous retrouverai et je vous couperai vos petites bites. | Open Subtitles | ولو أقتربتم من ابنتي , في الواقع , لو حتى تكلمتم معها لا لا , لو حتى تكلمتم عنها مجددًا فما بالكم لو فعلتم أي شيء يجعلها تعيسة |
Bien sûr que je ne veux pas que tu sois malheureuse, mais je veux aussi que tu sois maligne, et travailler pour ton ex ce n'est pas très malin. | Open Subtitles | بالطبع لا أريدكِ أن تكوني تعيسة ولكنّي أريدكِ أن تكوني حكيمة والعمل لصالح خليل سابق لا يعد تصرفًا حكيمًا |
Je sais que vous ne souhaitez pas me voir malheureuse, et je vous demande juste une petite chose. | Open Subtitles | أعلم أنّك ماكنت لتود أن أكون تعيسة وما أطلبه منك ماهو إلّا طلب بسيط. |
J'espère juste que tes vœux de mariage ne t'amènerons pas à être encore une misérable épouse. | Open Subtitles | آمل فقط أن نذور الزواج لن تؤدي بكِ مرة ثانية لتُصبحي زوجة تعيسة |
- Elles ont eu une bien triste fin. - Bien triste? | Open Subtitles | ـ لقد كانت نهاياتهن تعيسة يا عزيزتي ـ تعيسة؟ |
Je parle de votre femme, comment elle sombrait, comment elle était étouffée par votre vie conjugale, comment elle était malheureuse. | Open Subtitles | أتحدّث بشأنْ زوجتك، كيف كانت تغرق، كم كانت تشعر بالاختناق من حياتكما معاً... وكم كانت تعيسة. |
Je n'avais pas réalisé que ton enfance avait été malheureuse. | Open Subtitles | أظنني لم أدرك أنكِ كنت تعيسة لهذا الحد وأنتِ تكبرين |
J'espère que ça ne vous dérange pas. Je ne voudrais pas vous voir malheureuse. | Open Subtitles | أرجو أن لا تمانعي أنا لا أريد أن أراك تعيسة. |
D'ailleurs, s'il n'y avait pas le linceul, je serais malheureuse à Venise maintenant. | Open Subtitles | الى جانب هذا, اذا لم يكن هذا الحاجز ساكون تعيسة في مدينة البندقية الان |
Je veux être malheureuse 24 heures. | Open Subtitles | أريد فقط أن أظل تعيسة للـ24 ساعة القادمة |
Si elle est malheureuse, elle veut que tout le monde soit malheureux. | Open Subtitles | إذا كانت تعيسة ، الجميع يجب أن يكونوا تعساء |
Sam, ton père n'a pas quitté la Terre pour te voir malheureuse. | Open Subtitles | حسناً آسف سام والدك لم يمت ويتركك هنا لتكوني تعيسة |
J'aurais dû voir à quel point elle était malheureuse, mais je n'ai rien vu. | Open Subtitles | كان يجب ان ألاحظ كم كانت تعيسة لكنني لم أرى |
Ce n'est pas parce que je suis seule en ce moment que je suis malheureuse. | Open Subtitles | انظروا , إن عدم حصولي على علاقة منذ فترة لا يعني أنني تعيسة |
Je suis malheureuse et mal à l'aise, et tout ce truc craint ! | Open Subtitles | أنا تعيسة وغير مرتاحة وهذا الأمر كله مقرف |
Je veux ressentir tous les moments misérables de cette misérable vie. | Open Subtitles | أود التشعور بكلّ لحظة تعيسة في هذه الحياة التعيسة. |
Un peu de temps, Danny, je suis sûr que demain tu rendras leur vie aussi misérable que tu ne rends la mienne. | Open Subtitles | هل هذا صحيح , داني انتظر بعض الوقت انا متأكد انك ستجعل حياتهم تعيسة مثل حياتي |
C'est juste que je ne vais pas passer tout mon temps à courir décorer la maison et emballer et être misérable, je n'aime pas Noël. | Open Subtitles | أنا فقط لن أقضي كل وقتي في الجري حول الزينة والأوراق وأصبح تعيسة أنا لا أستمتع بالكريسماس |
Quand tu es arrivée, mes parents m'ont dit que tu serais triste, et fragile, ayant perdu ton monde. | Open Subtitles | حين أتيتِ للعيشِ معنا أبواي أخبراني أنَّكِ ستكونينَ تعيسة ورقيقة |
Ce devra être un acte odieux, quelque chose qui la rendra aussi triste que moi. | Open Subtitles | لا بد أن يكون أمراً شنيع، شيء يجعلها تعيسة كما تجعلني. |
Et si elles sont mariées, elles ne seront pas obligées de rester dans un mariage malheureux, abusif ou violent. | UN | ولن يتحتم عليهن، إذا تزوجن، الاستمرار في علاقة زوجية تعيسة أو مسيئة أو عنيفة. |
Je ne savais pas que vous étiez l'horrible boss qui faisait de sa vie un enfer. | Open Subtitles | لم يكن عندي أي فكرة أنكِ هو الرئيس الفظيع الذي كان يجعل حياتها تعيسة |