C'est peut-être la dernière occasion de réaliser un règlement juste fondé sur l'existence de deux États vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. | UN | إنها تمثّل ما يمكن أن يكون الفرصة الأخيرة، لتحقيق تسوية عادلة على أساس وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن. |
Nous devons appuyer le processus de paix au Moyen-Orient avec l'objectif de créer deux États, Israël et la Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. | UN | يجب أن ندعم عملية السلام في الشرق الأوسط بهدف أن تكون هناك دولتان، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن. |
J'ai également lancé un appel à la mise en œuvre de la solution des deux États, avec Israël et la Palestine vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. | UN | كما وجهت نداءً لتنفيذ القرار القائم على وجود دولتين، الذي يجعل إسرائيل وفلسطين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن. |
Depuis lors, la Norvège a fondé sa politique sur la vision de deux États, Israël et la Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. | UN | ومنذ ذلك الحين، ترتكز السياسة النرويجية على رؤية دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن. |
Sri Lanka souhaite que l'amitié et l'unité soient possibles entre Palestiniens et Israéliens, sur la base de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte, en paix et en harmonie, à l'intérieur de frontières sûres. | UN | كما تود سري لانكا أن ترى المودّة والوحدة بين الفلسطينيين والإسرائيليين على أساس دولتي إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام ووئام داخل حدود آمنة. |
La Feuille de route offre les meilleurs espoirs de voir se réaliser la vision de deux États, Israël et la Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. | UN | وتتيح خريطة الطريق أفضل أمل في تحقيق رؤية وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلم وأمن. |
Elle a fermement soutenu la vision de deux États vivant côte à côte dans la paix et la sécurité partagées. | UN | وقد أيد المجتمع الدولي بقوة رؤية دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن مشتركين. |
Réaffirme aussi son soutien à la solution consistant à avoir deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
Réaffirme également son soutien à la solution consistant à avoir deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
Réaffirme également son soutien à la solution consistant à avoir deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
2. Réaffirme aussi son soutien à la solution consistant à avoir deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
L'application systématique de cette stratégie fait douter de la volonté affichée par Israël d'appuyer la solution de deux États vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. | UN | وأن التطبيق المنهجي لهذه الاستراتيجية يلقي بظلال الشك على ادعاء إسرائيل بأنها ملتزمة بالهدف المتمثل في قيام دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن. |
Les pratiques brutales et illicites du Gouvernement israélien discréditent sa volonté affichée de respecter le principe de deux États vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. | UN | إن ممارسات الحكومة الإسرائيلية الوحشية وغير المشروعة تفقد مصداقيتها بالالتزام بمبدأ الدولتين اللتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن. |
2. Réaffirme également son soutien à la solution consistant à avoir deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
2. Réaffirme également son soutien à la solution consistant à avoir deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
L'année dernière, je me suis engagé à déployer mes meilleurs efforts pour appuyer l'objectif de deux États, Israël et la Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, dans le cadre d'une paix globale entre Israël et tous ses voisins. | UN | ففي العام الماضي، تعهدت بألا أدخر وسعاً لدعم هدف دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، في إطار سلام شامل بين إسرائيل وكل جيرانها. |
2. Réaffirme également son soutien à la solution consistant à avoir deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين، فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن؛ |
2. Réaffirme également son soutien à la solution consistant à avoir deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين، فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن؛ |
2. Réaffirme également son soutien à la solution consistant à avoir deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، هما فلسطين وإسرائيل؛ |
Tout en les félicitant, nous les encourageons également à réaliser la vision de deux États vivant côte à côte en paix et en sécurité, et à œuvrer ensemble au développement de leurs sociétés. | UN | وفيما نحن نهنئهم، فإننا نشجعهم أيضاً على تحقيق رؤية دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، وتعملان معاً من أجل تنمية مجتمعاتهم. |
Avec les autres membres du < < quatuor > > , les États-Unis demeurent attachés à la vision du Président Bush de la création de deux États - Israël et la Palestine - vivant côte à côte en paix et en sécurité. | UN | 54 - ومضى يقول إن الولايات المتحدة وشركاءها في المجموعة الرباعية ما زالوا ملتزمين بتحقيق رؤية الرئيس بوش بقيام دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن. |
Le Japon est convaincu, par conséquent, que le règlement fondamental de la question doit passer par des négociations entre les deux parties et la mise en œuvre intégrale de la Feuille de route, en vue de concrétiser le concept de deux États, Israël et la Palestine, coexistant dans la paix. | UN | لذلك، تعتقد اليابان أن الحل الجوهري للمسألة يجب أن يتم من خلال التفاوض بين الطرفين وعن طريق التنفيذ الكامل لخريطة الطريق، التي تتوخى تحقيق رؤية دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام. |