ويكيبيديا

    "تعيش وتعمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vivent et travaillent
        
    • vit et travaille
        
    Pratiquement tous les dirigeants des forces d'opposition sont revenus, vivent et travaillent dans la capitale. UN ووصل كامل قيادة قوات المعارضة تقريبا إلى مدينة دوشانبي حيث تعيش وتعمل حاليــا.
    Les communautés locales affectées par le conflit vivent et travaillent ensemble. UN المجتمعات المحلية المتضررة جرّاء النـزاع تعيش وتعمل معا
    Une équipe spéciale composée de membres du Gouvernement et de la MINUL a été créée pour mettre au point des stratégies visant à améliorer la situation des droits de l'homme des peuples autochtones qui vivent et travaillent dans les plantations d'hévéas. UN وأنشئت فرقة عمل مؤلفة من الحكومة وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لوضع استراتيجيات تهدف إلى تحسين حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية التي تعيش وتعمل في مزارع المطاط.
    Trois ans et demi plus tard, avec aide et soutien, elle vit comme les autres et apporte sa part à la collectivité dans laquelle elle vit et travaille. UN وذكرت أنها، بعد ثلاث سنوات ونصف وبمساعدة ودعم، تعيش مثل الناس الآخرين وتسهم في المجتمع المحلي الذي تعيش وتعمل فيه.
    Ce décret stipule que le lieu de résidence peut être choisi par délibération des époux, si l'épouse vit et travaille à l'étranger. UN وينص القرار على أن محل الإقامة يمكن اختياره عن طريق التداول، إذا كانت المرأة تعيش وتعمل بالخارج.
    1.3 Les communautés locales affectées par le conflit vivent et travaillent ensemble. UN 1-3 المجتمعات المحلية المتضررة جرّاء النـزاع تعيش وتعمل معا
    Les établissements humains sont les espaces physiques où les femmes, leur famille et leur collectivité vivent et travaillent. UN 27 - المستوطنات البشرية هي أماكن طبيعية تعيش وتعمل فيها المرأة وأسرتها ومجتمعها المحلي.
    Le transport en milieu rural, où vivent et travaillent plus de 80 % de la population féminine, figure au nombre des priorités du Gouvernement et une stratégie nationale pour le transport rural a été adoptée en 2003. UN هذا إلى أن النقل في المناطق الريفية، حيث تعيش وتعمل أكثر من 80 في المائة من النساء، حُدِّد كأولوية حكومية؛ علما بأن استراتيجية وطنية للنقل في الأرياف اعتُمِدت في عام 2003.
    Néanmoins, afin de mieux servir les femmes, la Banque mondiale des femmes reconnaît que ces dernières vivent et travaillent au sein de contraintes culturelles qui font souvent obstacle à leur accès aux services financiers. UN ولكن من أجل خدمة المرأة بشكل أفضل، تقر المنظمة بأن المرأة تعيش وتعمل في إطار قيود ثقافية تؤثر على قدرتها على الحصول على الخدمات المالية.
    1.3 Les communautés locales affectées par le conflit vivent et travaillent ensemble. UN 1-3 المجتمعات المحلية المتأثرة بالنـزاع تعيش وتعمل معا
    Les gouvernements devraient en priorité consacrer des crédits plus importants à l'éducation et à la formation, notamment à l'élimination de l'analphabétisme, ainsi qu'à la santé (y compris la santé génésique et la planification familiale), dans les zones où vivent et travaillent des femmes pauvres. UN وينبغي للحكومات زيادة اﻷولوية المعطاة للاستثمارات في مجالي التعليم والتدريب، بما في ذلك محو اﻷمية، وكذا للاستثمار في مجال الخدمات الصحية، بما في ذلك الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة، وذلك في المناطق التي تعيش وتعمل فيها المرأة الفقيرة.
    Mais pour cela, il faut absolument qu'il existe un climat permettant aux organisations non gouvernementales et aux principaux groupes de participer en tant que partenaires aux décisions touchant la politique dans le domaine de l'environnement qui peuvent affecter les collectivités dans lesquelles ils vivent et travaillent. UN والشرط الجوهري الذي يلزم توافره لتحقيق تلك المشاركة هو وجود مناخ تستطيع فيه المنظمات غير الحكومية والجماعات الرئيسية أن تسهم بصفة الشريك في اتخاذ مقررات السياسة البيئية التي يمكن أن تؤثر على المجتمعات المحلية التي تعيش وتعمل فيها.
    S'agissant des femmes migrantes, il est important de noter que les femmes qui vivent et travaillent temporairement au Guyana ont le droit, dans les mêmes conditions que les hommes, de faire venir leur conjoint, partenaire et enfants. UN 353 - - وفيما يتعلق بالمرأة المهاجرة، من المهم ملاحظة أن المرأة التي تعيش وتعمل بصورة مؤقتة في غيانا يسمح لها بنفس حقوق الرجل في أن ينضم إليها زوجها أو شريكها وأطفالها.
    Le secteur agricole et les régions rurales, où vivent et travaillent un fort pourcentage des pauvres de la plupart des pays en développement, nécessitent une plus grande attention. UN 85 - وأضاف أنه يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للقطاع الزراعي والمناطق الريفية، حيث لا تزال نسبة كبيرة من الفقراء في معظم بلدان العالم النامي تعيش وتعمل.
    24. Selon une information non confirmée, il est possible que des groupes d'enfants ayant échappé à la LRA vivent et travaillent dans les rues de Nairobi. UN 24- وتفيد معلومات غير مؤكدة بأن مجموعات من الأطفال الذين هربوا من جيش المقاومة الرباني ربما تعيش وتعمل في شوارع نيروبي في غالب الظن.
    Sur les 1,2 milliard de personnes qui souffrent de l'extrême pauvreté aujourd'hui dans le monde, 75 % vivent et travaillent dans les zones rurales. UN فمن بين الأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع في العالم اليوم والبالغ عددهم 1.2 بليون نسمة، تعيش وتعمل نسبة 75 في المائة منهم في المناطق الريفية(3).
    Sur les 1,2 milliard de personnes qui vivent actuellement dans l'extrême pauvreté dans le monde, 75 % vivent et travaillent dans des zones rurales. UN فمن بين الأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع في العالم اليوم والبالغ عددهم 1.2 بليون نسمة، تعيش وتعمل نسبة 75 في المائة منهم في المناطق الريفية(20).
    Pour terminer, je voudrais lire un extrait du journal de la gestionnaire des programmes de la Croix-Rouge canadienne, qui vit et travaille en Haïti depuis septembre 2009. UN ختاما، اسمحوا لي أن أقرأ من مذكرات مديرة برنامج الصليب الأحمر الكندي التي تعيش وتعمل في هايتي منذ أيلول/ سبتمبر 2009.
    Les investissements dans l'agriculture, par exemple, qui continue d'être le secteur le plus important en termes d'emploi, et qui est le principal secteur d'emploi dans les zones rurales, où vit et travaille la majorité de la population pauvre et extrêmement pauvre du monde, sont potentiellement très prometteurs. UN فالاستثمارات في الزراعة، على سبيل المثال، التي ما زالت أكبر قطاع من حيث العمالة وهي القطاع الرئيسي للعمالة في المناطق الريفية التي تعيش وتعمل فيها غالبية الفقراء والمعدمين في العالم، يمكن أن تكون واعدة للغاية.
    C'est une comptable qui vit et travaille à Rockville, dans le Maryland. Open Subtitles "تعيش وتعمل في "روكفيل ماريلاند

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد