Par la suite, on a annoncé la nomination du Secrétaire de la Commission de révision constitutionnelle et l'ouverture par la Commission d'un bureau à Road Town. | UN | وأعلن في نبأ لاحق أنه تم تعيين أمين للجنة مراجعة الدستور وإقامة مكتب لها في رود تاون. |
Il a pris note avec intérêt de la nomination du Médiateur pour les enfants. | UN | ولاحظت باهتمام تعيين أمين المظالم المعني بالأطفال. |
Modalités d'organisation Désignation d'un secrétaire général et d'un secrétaire exécutif du onzième Congrès | UN | ألف- تعيين أمين عام وأمين تنفيذي للمؤتمر الحادي عشر |
la création d'un bureau du médiateur pour les travailleurs domestiques a également été suggérée. | UN | واقترح بعض المشاركين تعيين أمين مظالم يُعنى بشؤون المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية. |
Il a demandé ce qu'il en était de la désignation du Médiateur et des membres de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | وطرحت البرتغال سؤالاً عن تعيين أمين المظالم وأعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Maurice a nommé un médiateur chargé des questions liées aux enfants. | UN | وفي موريشيوس، تم تعيين أمين مظالم لشؤون الطفولة. |
Un projet de loi visant à désigner le Défenseur du peuple comme mécanisme national de prévention de la torture est en cours d'examen. | UN | ويجري حالياً النظر في مشروع قانون يرمي إلى تعيين أمين مظالم بوصفه آلية وطنية لمنع التعذيب. |
1. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies nomme le Secrétaire général et le Secrétaire du Congrès et fournit le personnel nécessaire au Congrès et à ses organes subsidiaires. | UN | 1- يتولّى الأمين العام للأمم المتحدة تعيين أمين عام وأمين للمؤتمر وتوفير الموظفين اللازمين للمؤتمر ولهيئاته الفرعية. |
a) La Convention d'armistice de 1953 donne à chaque partie la faculté de désigner un secrétaire, un secrétaire adjoint et, le cas échéant, d'autres assistants spéciaux exerçant des fonctions d'appui, auprès de la Commission militaire d'armistice. | UN | )أ( ويخول اتفاق الهدنة لعام ١٩٥٣ كلا من الجانبين تعيين أمين وأمين مساعد ومساعدين خاصين آخرين حسب الاقتضاء ﻷداء المهام اللازمة لدعم الهدنة العسكرية. |
La nomination d'un secrétaire du gouvernement chargé d'élaborer l'ordre du jour et de contrôler les documents pour les réunions gouvernementales n'a jusqu'à présent pas accru la qualité des préparatifs. | UN | ولم يسمح حتى الآن تعيين أمين للحكومة مكلف بإعداد جداول الأعمال وتجهيز الوثائق لاجتماعات الحكومة، بتحسين نوعية التحضيرات. |
Confirmation de la nomination du Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement | UN | إقرار تعيين أمين عام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |
Il s'inquiète également du retard excessif dans la nomination du Procureur. | UN | وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء حدوث تأخيرات لا موجب لها في تعيين أمين المظالم. |
Il s'inquiète également du retard excessif dans la nomination du Procureur. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التأخير غير المبرر في تعيين أمين المظالم. |
La Direction a fait savoir que la nomination du Médiateur sera examinée dans le contexte des ressources disponibles et des priorités de l'Organisation. | UN | وقالت الإدارة إن تعيين أمين المظالم سوف يُنظر في إطار الموارد المتاحة والأولويات المحددة. |
Désignation d'un secrétaire général provisoire | UN | تعيين أمين عام مؤقت |
6. Désignation d'un secrétaire général provisoire | UN | 6- تعيين أمين عام مؤقت |
la création d'un bureau du médiateur pour les travailleurs domestiques a également été suggérée. | UN | واقترح بعض المشاركين تعيين أمين مظالم يُعنى بشؤون المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية. |
8. Confirmation de la désignation du Secrétaire général de l'Assemblée. | UN | 8 - التصديق على تعيين أمين عام الاجتماع. |
3. Soucieux de répondre à ces préoccupations, le Secrétaire général a proposé que soit nommé un Sous-Secrétaire général à la gestion et à l'administration des forces de paix des Nations Unies. | UN | ٣ - وكوسيلة للتصدي لهذه الشواغل، اقترح اﻷمين العام تعيين أمين عام مساعد لﻹدارة والتنظيم لقوات اﻷمم المتحدة للسلام. |
11. désigner le Défenseur des droits des enfants (Mexique); | UN | 11- تعيين أمين مظالم معني بالأطفال. (المكسيك) |
1. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies nomme le Secrétaire général et le Secrétaire du Congrès et fournit le personnel nécessaire au Congrès et à ses organes subsidiaires. | UN | 1- يتولّى الأمين العام للأمم المتحدة تعيين أمين عام وأمين للمؤتمر وتوفير الموظفين اللازمين للمؤتمر ولهيئاته الفرعية. |
a) La Convention d'armistice donnait aussi à chaque partie la faculté de désigner un secrétaire, un secrétaire adjoint et, le cas échéant, d'autres assistants spéciaux exerçant des fonctions d'appui, auprès de la Commission militaire d'armistice. | UN | )أ( ويخول اتفاق الهدنة كلا من الجانبين تعيين أمين وأمين مساعد ومساعدين خاصين آخرين حسب الاقتضاء ﻷداء المهام اللازمة لدعم لجنة الهدنة العسكرية. |
19. Le Comité est convenu qu'il fallait mentionner dans le projet de décision la nomination d'un secrétaire exécutif de la Convention. | UN | 19- وافقت اللجنة على إدراج إشارة إلى تعيين أمين تنفيذي للاتفاقية في المقرر. |
Confirmation de la nomination du Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement | UN | إقرار تعيين أمين عام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |
Donner des renseignements sur l'état d'avancement de la procédure de nomination du défenseur du peuple. | UN | 3- يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في إجراء تعيين أمين المظالم. |
Il note l'intention manifestée par les îles Caïmanes de créer un poste de médiateur. | UN | وتنوه اللجنة بعزم جزر كايمان على تعيين أمين للمظالم. |
Le bureau de l'Ombudsman exercera ses fonctions et sera ouvert au public au plus tard six mois après la nomination de l'Ombudsman. | UN | تمارس مؤسسة أمين المظالم مهامها وتكون مفتوحة للجمهور في موعد لا يتجاوز ستة أشهر بعد تعيين أمين المظالم. |
Il s'inquiète en outre du retard pris dans la désignation d'un médiateur. | UN | ويساوره القلق كذلك إزاء التأخر في تعيين أمين المظالم. |