Cette zone a été à son tour divisée en deux bandes de 2 kilomètres, de part et d'autre de la ligne de démarcation militaire. | UN | ثم قسمت المنطقة المجردة من السلاح بدورها إلى كيلومترين على كل جانب من جانبي خط تعيين الحدود العسكرية. |
Cette zone a été à son tour divisée en deux bandes de 2 kilomètres, de part et d'autre de la ligne de démarcation militaire. | UN | ثم قسمت المنطقة المجردة من السلاح بدورها إلى كيلومترين على كل جانب من جانبي خط تعيين الحدود العسكرية. |
Cette zone a été à son tour divisée en deux bandes de 2 kilomètres, de part et d'autre de la ligne de démarcation militaire. | UN | ثم قسمت هذه المنطقة المجردة من السلاح بدورها إلى كيلومترين على كل جانب من جانبي خط تعيين الحدود العسكرية. |
Cette zone a été à son tour divisée en deux bandes de deux kilomètres, de part et d'autre de la ligne de démarcation militaire; | UN | ثم قسمت هذه المنطقة المجردة من السلاح بدورها، إلى كيلومترين على كل جانب من جانبي خط تعيين الحدود العسكرية. |
Paragraphe 7 : Aucune personne, militaire ou civile, ne pourra franchir la ligne de démarcation militaire sans y être expressément autorisée par la Commission militaire d'armistice. | UN | الفقرة ٧: لا يجوز السماح ﻷي شخص عسكريا كان أم مدنيا بعبور خط تعيين الحدود العسكرية ما لم يحصل على إذن خاص بذلك من لجنة الهدنة العسكرية. |
Les deux parties coopéreront en vue de localiser, d'exhumer, de rapatrier et d'identifier les dépouilles de soldats relevant du Commandement des Nations Unies qui se trouvent au nord de la ligne de démarcation militaire. | UN | يتعاون الجانبان فيما بينهما، في تحديد مكان رفات الموتى من أفراد قيادة اﻷمم المتحدة وإخراجهم من القبور وإعادتهم والتعرف على هويتهم في المنطقة الواقعة شمال خط تعيين الحدود العسكرية. |
L'Armée populaire coréenne recherchera et exhumera les dépouilles de soldats relevant du Commandement des Nations Unies enterrés au nord de la ligne de démarcation militaire et les remettra au Commandement des Nations Unies. | UN | وسوف يبحث الجيش الشعبي الكوري عن رفات جنود قيادة اﻷمم المتحدة المدفونين شمال خط تعيين الحدود العسكرية ويخرجهم من القبور ويعيد تلك الرفات الى قيادة اﻷمم المتحدة. |
Paragraphe 7 : Aucune personne, militaire ou civile, ne pourra franchir la ligne de démarcation militaire sans y être expressément autorisée par la Commission militaire d'armistice. | UN | الفقرة ٧: لا يجوز السماح ﻷي شخص، عسكريا كان أم مدنيا، بعبور خط تعيين الحدود العسكرية ما لم يحصل على إذن خاص بذلك من لجنة الهدنة العسكرية. |
L'Armée populaire coréenne a soutenu que les deux paysans avaient illégalement franchi la ligne de démarcation militaire et a déclaré qu'elle menait une enquête sur l'incident. | UN | وادعى الجيش الشعبي الكوري بأن هذين المزارعين عبرا بصورة غير قانونية خط تعيين الحدود العسكرية إلى الشمال وأشار إلى أنه في معرض إجراء تحقيق في هذه الحادثة. |
Les paysans ont déclaré qu'ils ne connaissaient pas l'emplacement exact de la ligne de démarcation militaire et avaient cru l'Armée populaire coréenne lorsque celle-ci leur avait dit qu'ils avaient pénétré dans le nord. | UN | وصرح المزارعان بأنهما لا يعرفان الموقع المضبوط لخط تعيين الحدود العسكرية وسلما بإفادة الجيش الشعبي الكوري بأنهما عبرا الخط إلى الشمال. |
L'équipe d'enquête a fait observer que la ligne de démarcation militaire n'était pas clairement marquée à l'endroit en question et a accepté l'explication donnée afin d'obtenir la libération des paysans. | UN | ولاحظ فريق التحقيق أن خط تعيين الحدود العسكرية ليس مزودا بعلامات واضحة في الموقع المعني، وسلم بتصريح المزارعين في محاولة للفوز بإطلاق سراحهما. |
Les représentants de l'Organisation de développement économique de la République de Corée étaient sur place des deux côtés de la ligne de démarcation militaire et seul du personnel civil s'est physiquement occupé du corps. | UN | وكان ممثلو المنظمة الكورية للتنمية الاقتصادية على جانبي خط تعيين الحدود العسكرية ولم يتناول الرفات تناولا فعليا سوى الموظفين المدنيين. |
Elle a été séparée en une partie nord et une partie sud au niveau du 38ème parallèle, d'abord, puis après la guerre de Corée, suivant une ligne de démarcation militaire que l'accord d'armistice a désignée comme frontière. | UN | وتم تقسيمها إلى شمال وجنوب عند خط عرض 38 شمالاً في بداية الأمر، وبعد الحرب الكورية، عند خط تعيين الحدود العسكرية المنصوص عليه في اتفاق الهدنة باعتباره الحدود. |
E. Franchissement de la ligne de démarcation militaire | UN | هاء - عمليات عبور خط تعيين الحدود العسكرية |
1. Les deux parties coopéreront en vue de localiser, d'exhumer, de rapatrier et d'identifier les dépouilles de soldats relevant du Commandement des Nations Unies qui se trouvent au nord de la ligne de démarcation militaire. | UN | ١ - يتعاون الجانبان فيما بينهما في تحديد مكان رفات الموتى من أفراد قيادة اﻷمم المتحدة الموجود شمال خط تعيين الحدود العسكرية وإخراج ذلك الرفات من القبور وإعادته وتحديد هوية أصحابه. |
2. L'Armée populaire coréenne recherchera et exhumera les dépouilles de soldats relevant du Commandement des Nations Unies enterrés au nord de la ligne de démarcation militaire et les remettra au Commandement des Nations Unies. | UN | ٢ - يقوم الجيش الشعبي الكوري بالبحث عن رفات جنود قيادة اﻷمم المتحدة المدفونين شمال خط تعيين الحدود العسكرية وإخراجه من القبور ويعيد ذلك الرفات إلى قيادة اﻷمم المتحدة. |
E. Franchissement de la ligne de démarcation militaire | UN | هاء - عمليات عبور خط تعيين الحدود العسكرية |
Après avoir étudié visuellement le terrain à partir de ce poste, les membres de l'équipe ont conclu que les arbres se trouvaient clairement au sud de la ligne de démarcation militaire. | UN | وبعد القيام بالمسح العيني للمنطقة من موقع الحراسة ٣٦٩، خلص أعضاء الفريق إلى أن من الواضح أن اﻷشجار تقع جنوب خط تعيين الحدود العسكرية. |
Elle a été divisée en deux parties nord et sud situées de part et d'autre du 38e parallèle, peu après la libération, puis, après la guerre de Corée, suivant une ligne de démarcation militaire que l'Accord d'Armistice a désignée comme frontière. | UN | وتم تقسيمها فوراً بعد التحرير إلى الشمال والجنوب عند خط عرض 38 شمالاً، ثم بعد الحرب الكورية، عند خط تعيين الحدود العسكرية المنصوص عليه في اتفاق الهدنة باعتباره الحدود. |
En échange, l'Armée populaire coréenne a accepté d'autoriser une équipe du laboratoire central d'identification de l'armée des États-Unis à participer à deux opérations conjointes de recherche en Corée du Nord, près de la ligne de démarcation militaire. | UN | ووافق الجيش الشعبي الكوري بدوره على السماح لفريق من المختبر المركزي لتحديد الهوية التابع لجيش الولايات المتحدة في هاواي بالاشتراك في عمليتين مشتركتين لاستخراج الرفات في كوريا الشمالية قرب خط تعيين الحدود العسكرية. |
L'équipe spéciale d'enquête a estimé que la patrouille de l'Armée populaire coréenne, à son point d'incursion le plus profond, se trouvait à une centaine de mètres au sud de la ligne et est restée dans la zone démilitarisée du côté du Commandement des Nations Unies pendant 15 minutes environ avant de retourner au nord. | UN | وقدر فريق تحقيق خاص أن دورية الجيش الشعبي الكوري كانت على بعد مائة متر تقريبا إلى الجنوب من خط تعيين الحدود العسكرية وهي أقصى نقطة وصلت إليها في توغلها وظلت في الجزء التابع لقيادة اﻷمم المتحدة من المنطقة المجردة السلاح لنحو ١٥ دقيقة قبل عودتها إلى الشمال. |