En ce qui concerne la première question, la Tunisie estime qu'il est nécessaire de délimiter l'espace aérien. | UN | فيما يتعلق بالسؤال الأول، تعتبر تونس أن من الضروري تعيين حدود الفضاء الخارجي. |
Compte tenu de l'évolution possible de l'industrie spatiale en Tunisie, il sera nécessaire de délimiter l'espace extra-atmosphérique. | UN | ونظراً للتطور المحتمل لصناعة الفضاء في تونس، سيكون من الضروري تعيين حدود الفضاء الخارجي. |
Compte tenu du niveau actuel de développement dans les domaines de l'espace aérien et de l'espace extra-atmosphérique, la Tunisie estime qu'il est nécessaire de délimiter l'espace aérien pour garantir la sécurité nationale et que l'espace extra-atmosphérique devrait rester libre pour tous les États. | UN | ونظراً لمستوى التقدم الحالي في مجال الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، تعتقد تونس أن من الضروري تعيين حدود الفضاء الجوي لضمان الأمن الوطني وأن الفضاء الخارجي ينبغي أن يظل الوصول إليه متاحاً لجميع الدول. |
Comme nul ne saurait raisonnablement soutenir que les satellites concernés ne sont pas exploités dans l'espace extra-atmosphérique, la question de la définition de l'espace extraatmosphérique ou de la délimitation de l'espace aérien et de l'espace extraatmosphérique n'est pas pertinente. | UN | وبما أنه لا يُعقَل أن يجادِل أحدٌ بأنَّ السواتل ذات الصلة لا تعمل في الفضاء الخارجي، فإنَّ مسألةَ تعريف الفضاء الخارجي أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي تفقد أهميتها. |
171. Une délégation a déclaré que vu les progrès réalisés dans les sciences et technologies spatiales et vu la commercialisation de l'espace, il était nécessaire de définir et de délimiter l'espace extra-atmosphérique et que celuici devrait commencer entre 100 et 110 km environ au dessus du niveau de la mer. | UN | 171- وأبدي رأي مؤداه أن التقدم في علوم وتكنولوجيا الفضاء واستغلال الفضاء تجاريا يجعلان تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده أمرا ضروريا، وأن من المناسب تعيين حدود الفضاء الخارجي بمسافة 100-110 كم فوق سطح البحر. |
Le Royaume des Pays-Bas n'a pas encore jugé nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique ni de délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique, ni de réfléchir à une autre manière de résoudre ces questions. | UN | لا ترى مملكة هولندا، حتى الآن، ضرورة لتعريف الفضاء الخارجي أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، أو لاتباع نهج آخر في حل أية مسائل. |
Il faudra peut-être alors se pencher sur la question de savoir s'il est nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique, ou s'il faut réfléchir à une autre solution, pour réglementer ces activités de manière adéquate. | UN | وقد يتعين عندئذٍ النظرُ في مسألة ما إذا كان من الضروري تعريف الفضاء الخارجي أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، أو اتّباع نهج آخر لتنظيم هذه الأنشطة تنظيماً مناسباً. |
13. De l'avis de certaines délégations, il était nécessaire de délimiter l'espace vu les différences fondamentales qui existaient entre les régimes juridiques applicables respectivement à l'espace aérien et à l'espace extra-atmosphérique. | UN | 13- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن من الضروري تعيين حدود الفضاء الخارجي نظرا للاختلافات الجوهرية بين النظم القانونية التي تنطبق على الفضاء الجوي والأخرى التي تنطبق على الفضاء الخارجي. |
1. Compte tenu de la situation géopolitique qui prévaut actuellement dans le monde, l'Azerbaïdjan estime qu'il est nécessaire de délimiter l'espace aérien. | UN | 1- بالنظر بعين الاعتبار إلى الوضع الجيوسياسي العالمي القائم حالياً، ترتئي أذربيجان أن من الضروري تعيين حدود الفضاء الجوّي. |
12. Selon un avis, il était nécessaire de délimiter l'espace extra-atmosphérique compte tenu des progrès techniques réalisés dans le domaine spatial et des différences fondamentales qui existaient entre les régimes juridiques applicables à l'espace aérien et à l'espace extra-atmosphérique. | UN | 12- ورئي أن تعيين حدود الفضاء الخارجي أمر ضروري نظرا للتطورات التكنولوجية التي شهدها ميدان الفضاء الخارجي وللاختلافات الأساسية بين النظم القانونية التي تنطبق على الفضاء الجوي وعلى الفضاء الخارجي. |
6. De l'avis de certaines délégations, il était nécessaire de délimiter l'espace vu les différences fondamentales qui existaient entre les régimes juridiques applicables respectivement à l'espace aérien et à l'espace extra-atmosphérique. | UN | 6- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن من الضروري تعيين حدود الفضاء الخارجي بالنظر إلى الاختلافات الجوهرية القائمة بين النظم القانونية المنطبقة على كل من الفضاء الجوي والفضاء الخارجي. |
i) Votre Gouvernement considère-t-il qu'il est nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extraatmosphérique, compte tenu du niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques et des avancées techniques dans ces domaines? | UN | `1` هل ترى حكومتكم أنَّ من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود الفضاء الجوِّي والفضاء الخارجي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران وإلى التطوُّر التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ |
i) Votre Gouvernement considère-t-il qu'il est nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extraatmosphérique, compte tenu du niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques et des avancées techniques dans ces domaines? Veuillez motiver votre réponse; | UN | `1` هل ترى حكومتكم أنَّ من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران وإلى التطوّر التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ يُرجى تعليل الإجابة؛ |
Le Gouvernement kényan juge nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique compte tenu des activités et développements divers qui ont lieu dans le domaine des techniques spatiales et aéronautiques. | UN | السؤال (أ): ترى حكومة كينيا أنَّ من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي نظراً لتنوع الأنشطة والتطورات في تكنولوجيات الفضاء والطيران. |
3. Compte tenu du niveau actuel de développement dans les domaines de l'espace aérien et de l'espace extra-atmosphérique, l'Azerbaïdjan estime qu'il importe de délimiter l'espace aérien pour garantir la sécurité nationale mais que, en revanche, l'espace extra-atmosphérique devrait rester libre pour tous les États. | UN | 3- وإذ تضع أذربيجان في الحسبان مستوى التطوّر الراهن في ميادين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، فإنها تعتقد بأن من المهم تعيين حدود الفضاء الجوي صوناً لأمنها الوطني، ولكنها ترى، من الناحية الأخرى، أن الفضاء الخارجي ينبغي أن يظل مجالاً حراً للدول كافة. |
5. Cela étant, compte tenu de l'évolution possible de l'industrie spatiale azerbaïdjanaise, il sera nécessaire de délimiter l'espace aérien et l'espace extraatmosphérique et des décisions pertinentes devront être prises. | UN | 5- ولكنْ إذا ما وُضعت في الحسبان التطوّرات الممكنة في ميدان الصناعة الخاصة بالفضاء في أذربيجان، فإنه سوف يكون من الضروري تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، وسوف تُتّخذ القرارات ذات الصلة بهذا الصدد. |
i) Votre Gouvernement considère-t-il qu'il est nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique, compte tenu du niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques et des avancées techniques dans ces domaines? Veuillez motiver votre réponse; ou | UN | `1` هل ترى حكومتكم أن من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران وإلى التطور التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ يُرجى تقديم تعليل للإجابة؛ أو |
3. Le Bélarus n'envisage aucune autre manière de résoudre la question de la définition de l'espace extra-atmosphérique et/ou de la délimitation de l'espace aérien et de l'espace extra-atmosphérique. | UN | 3- ولا تنظر بيلاروس في اتباع نهج آخر لحل مسألة تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي. |
186. Le point de vue a été exprimé que la proposition présentée par l'Union des Républiques socialistes soviétiques à la dix-huitième session du Sous-Comité, en 1979, et figurant dans le document A/AC.105/C.2/L.121, pouvait servir de point de départ au Sous-Comité pour l'examen de la délimitation de l'espace. | UN | 186- وأُعرب عن رأي مفاده أن الاقتراح الذي كان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية قد تقدم به في الدورة الثامنة عشرة للجنة الفرعية، في عام 1979، والوارد في الوثيقة A/AC.105/C.2/L.121 قد يوفر أساسا صلبا تستند إليه اللجنة في النظر في تعيين حدود الفضاء الخارجي. |
Une délégation a déclaré que vu les progrès réalisés dans les sciences et technologies spatiales et vu la commercialisation de l'espace, il était nécessaire de définir et de délimiter l'espace extra-atmosphérique et que celui-ci devrait commencer entre 100 et 110 km environ au dessus du niveau de la mer. | UN | 171- وأبدي رأي مؤداه أن التقدم في علوم وتكنولوجيا الفضاء واستغلال الفضاء تجاريا يجعلان تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده أمرا ضروريا، وأن من المناسب تعيين حدود الفضاء الخارجي بمسافة 100-110 كم فوق سطح البحر. |