Je vous écris au sujet de la situation en Jamahiriya arabe libyenne et pour vous faire part de ma décision de nommer un envoyé spécial dans ce pays. | UN | أكتب إليكم بشأن الوضع في الجماهيرية العربية الليبية وقراري تعيين مبعوث خاص لذلك البلد. |
À cet égard, le Secrétaire général pourrait envisager de nommer un envoyé spécial sur les maladies non transmissibles. | UN | في ذلك الصدد، يمكن للأمين العام أن ينظر في إمكانية تعيين مبعوث خاص معني بالأمراض غير المعدية. |
Il se félicite de l'intention du Secrétaire général de nommer un envoyé spécial pour conduire ce processus. | UN | ويرحب الفريق باعتزام الأمين العام تعيين مبعوث خاص لقيادة هذه العملية. |
Plusieurs membres ont dit leur préférence pour la nomination d'un envoyé spécial ou d'un coordonnateur chargé de relancer les négociations, en particulier avec les parties concernées. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن أنهم يفضلون تعيين مبعوث خاص أو منسق لإجراء مشاورات، ولا سيما مع الأطراف المعنية. |
Nous approuvons dès lors l'intention du Secrétaire général de désigner un Envoyé spécial chargé d'effectuer cet examen dans un proche avenir, et nous nous félicitons du caractère ouvert et de la vaste portée que devrait avoir le processus d'examen. | UN | وبالتالي فإننا نؤيد اعتزام الأمين العام تعيين مبعوث خاص لإجراء ذلك الاستعراض في المستقبل القريب، ونرحب بانفتاح عملية الحوار وبنطاقها الواسع. |
De plus, l'idée de dépêcher un envoyé spécial de l'ONU à un stade aussi avancé du processus donnerait satisfaction à l'Éthiopie qui n'a eu cesse de demander la mise en place d'un autre mécanisme, pour influencer et modifier les décisions de la Commission du tracé de la frontière concernant la délimitation et la démarcation de ladite frontière. | UN | إن فكرة تعيين مبعوث خاص للأمم المتحدة في هذه المرحلة المتأخرة من العملية يستجيب مرة أخرى لطلب إثيوبيا الدائم إيجاد آلية بديلة من أجل التلاعب بالقرارات التي اتخذتها لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا بشأن تخطيط وترسيم الحدود وتعديل تلك القرارات. |
7. Outre la désignation de l'Envoyé spécial pour l'universalisation, le Président de la dixième Assemblée des États parties s'est activement attaché à promouvoir l'universalité de la Convention, notamment en rencontrant à Genève les Représentants permanents de la Finlande et de la Pologne, et, à Vienne, le Représentant permanent du Kazakhstan. | UN | 7- وفضلاً عن تعيين مبعوث خاص يتولى إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، أبدى رئيس اجتماع الأطراف العاشر اهتمامه الشديد بتعزيز عالمية الاتفاقية، وعقد في هذا الصدد اجتماعاً في جنيف مع الممثلين الدائمين لفنلندا وبولندا، وفي فيينا مع الممثل الدائم لكازاخستان. |
Une des conclusions et recommandations de cette mission, que ma délégation aimerait souligner, est la proposition de nommer un envoyé spécial du Secrétaire général en Afrique centrale. | UN | إن أحد استنتاجات وتوصيات البعثة التي يود وفد بلدي أن يؤكد عليها هو مقترح تعيين مبعوث خاص للأمين العام لوسط أفريقيا. |
À cet égard, nous saluons l'idée du Secrétaire Général de nommer un envoyé spécial. | UN | وفي ذلك الصدد نؤيد فكرة الأمين العام التي مفادها تعيين مبعوث خاص. |
Elle prie également instamment le Secrétaire général de nommer un envoyé spécial pour les personnes handicapées. | UN | كما تحث الجماعة الأمين العام على تعيين مبعوث خاص للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Je suggère par conséquent de nommer un envoyé spécial de haut niveau pour la réforme du Conseil de sécurité, qui serait chargé de mener ces consultations et de nous faire une proposition. | UN | لذا فإنني اقترح تعيين مبعوث خاص رفيع المستوى لإصلاح مجلس الأمن، يكون مسؤولا عن قيادة هذه المشاورات وتقديم اقتراح إلينا. |
Me fondant sur les conclusions de la mission, j'ai décidé de nommer un envoyé spécial pour la Sierra Leone, M. Beirhanu Dinka, qui sera chargé d'aider les parties à oeuvrer en vue d'un règlement négocié. | UN | وفي ضوء نتائج البعثة، قررت تعيين مبعوث خاص لسيراليون، وهو السيد برهانو دنكا، لمساعدة الطرفين على التوصل الى تسوية عن طريق التفاوض. |
Les participants ont décidé de nommer un envoyé spécial de la Communauté de développement de l'Afrique australe, afin de renforcer la contribution de ses pays membres au processus de paix. | UN | ووافق مؤتمر القمة على تعيين مبعوث خاص لبلدان التحالف التابعة للجماعة اﻹنمائية لغرض تعزيز مساهمة حلفاء الجماعة اﻹنمائية في عملية السلام. |
Il pourrait aussi envisager des modalités spéciales appropriées à cette fin, telles que la nomination d'un envoyé spécial ou d'un coordonnateur pour le seconder dans cette tâche; | UN | وقد يرغب الأمين العام أيضا في النظر في طريقة مناسبة مخصصة لهذا الغرض، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص أو منسق لمساعدته في جهوده تلك؛ |
nomination d'un envoyé spécial du Secrétaire général pour le processus de paix dans la République démocratique du Congo | UN | تعيين مبعوث خاص للأمين العام مكلف بعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Le Secrétaire général a pris la parole devant les membres du Conseil le 5 avril pour souligner la gravité de la situation humanitaire, les informer des contacts diplomatiques qu’il avait eus et annoncé son intention de désigner un Envoyé spécial dans la région. | UN | وتكلم اﻷمين العام أمام أعضاء المجلس في ٥ نيسان/أبريل لتأكيد خطورة الحالة اﻹنسانية، وأطلعهم على الاتصالات الدبلوماسية التي أجراها وعن عزمه تعيين مبعوث خاص إلى المنطقة. |
Nous attendons avec intérêt que soit rapidement nommé un envoyé spécial chargé de procéder à cet examen. | UN | ونتطلع إلى تعيين مبعوث خاص في وقت مبكر لإجراء هذا الاستعراض. |
Nous pensons que nommer un envoyé spécial chargé de mener la démarche d'évaluation dès cette année, comme le Secrétaire général en a l'intention, permettra d'indiquer le chemin à suivre. | UN | ونعتقد أن اعتزام الأمين العام تعيين مبعوث خاص لقيادة عملية التقييم، بدءا من هذه السنة، سيوضح الطريق إلى الأمام. |
Chapitre 36 la nomination du Conseiller spécial du Secrétaire général chargé de la prévention des génocides | UN | رسالتان بشأن تعيين مبعوث خاص للأمين العام لمنع الإبادة الجماعية |
Dans ces circonstances, nous avons décidé, à notre grand regret, de vous informer que, compte tenu du caractère exceptionnel des difficultés auxquelles nous faisons face, la désignation d'un envoyé spécial pourrait à ce stade ne pas être une solution appropriée. | UN | وفي ظل هذه الظروف، قررنا مع الأسف إبلاغكم بأنه بالنظر إلى الطابع الفريد للتحدي الماثل أمامنا، فقد لا تكون فكرة تعيين مبعوث خاص بالإجراء المناسب اتخاذه عند هذا المنعطف. |
Rappelant les initiatives du Secrétaire général tendant à améliorer la sécurité alimentaire, y compris la nomination de l'Envoyé spécial pour la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique, | UN | وإذ تشير إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، |