Le Recueil de jurisprudence s'appuie sur un réseau de correspondants nationaux désignés par les États parties à une convention issue des travaux de la Commission ou ayant adopté un texte législatif fondé sur une loi type de la CNUDCI. | UN | ويعتمد نظام كلاوت على شبكة من المراسلين الوطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في اتفاقية تنبثق عن أعمال اللجنة أو التي سنَّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية. |
Le Recueil de jurisprudence s'appuie sur un réseau de correspondants nationaux désignés par les États parties à une convention issue des travaux de la Commission ou ayant adopté un texte législatif fondé sur une loi type de la CNUDCI. | UN | ويعتمد نظام كلاوت على شبكة من المراسلين الوطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في اتفاقية تنبثق عن أعمال اللجنة أو التي سنَّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية. |
Ce système s'appuie sur un réseau de correspondants nationaux désignés par les États qui sont parties à une convention issue des travaux de la Commission ou qui ont promulgué un texte législatif fondé sur une loi type de la CNUDCI. | UN | وقد اعتَمَد النظام على شبكة مراسلين وطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في إحدى الاتفاقيات المنبثقة من أعمال اللجنة أو التي سنّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية. |
48. Le Groupe d'examen de l'application se compose de [40] [60] experts [gouvernementaux] désignés par les États parties sur la base d'une répartition géographique équitable. | UN | 48- يتألف فريق استعراض التنفيذ من [40] [60] خبيرا [حكوميا] تعيّنهم الدول الأطراف على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
Ce système se fonde sur des informations fournies par des < < correspondants nationaux > > nommés par les États Membres. | UN | ويستند هذا النظام إلى المعلومات المقدّمة من " المراسلين الوطنيين " الذين تعيّنهم الدول الأعضاء. |
40. Le Groupe d'examen de l'application se compose de [40] [60] experts gouvernementaux désignés par les États parties eu égard au principe d'une répartition géographique équitable. | UN | 40- يتألف فريق استعراض التنفيذ من [40] [60] خبيرا حكوميا تعيّنهم الدول الأطراف على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
Il s'appuie sur un réseau de correspondants nationaux désignés par les États qui sont parties à une convention issue des travaux de la Commission ou qui ont adopté un texte législatif fondé sur une loi type de la CNUDCI. | UN | وقد اعتَمَد النظام على شبكة مراسلين وطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في اتفاقية تنبثق عن أعمال اللجنة أو التي سنَّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية. |
Il s'appuie sur un réseau de correspondants nationaux désignés par les États qui sont parties à une convention issue des travaux de la Commission ou qui ont adopté un texte législatif fondé sur une loi type de la CNUDCI. | UN | وقد اعتَمَد النظام على شبكة مراسلين وطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في الاتفاقيات المنبثقة من أعمال اللجنة أو التي سنّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية. |
18. Enfin, La France était favorable à la création d'un organe composé d'experts désignés par les États parties, qui examinerait les rapports finals et rédigerait un rapport de synthèse incluant des recommandations à examiner par la Conférence des Parties. | UN | 18- وأخيراً أيّدت فرنسا فكرة استحداث هيئة تتألف من خبراء تعيّنهم الدول الأطراف تعكف على دراسة التقارير النهائية وتصوغ تقريراً موجزاً يتضمن توصيات لينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
Les experts désignés par les États membres sont invités à soumettre de brèves communications (environ 5 pages) en tant que contribution aux travaux de la réunion. | UN | تشجع الأمانة الخبراء الذين تعيّنهم الدول الأعضاء على تقديم ورقات موجزة (5 صفحات تقريباً) كمساهمة في أعمال الاجتماع. |
19. Ce système fait appel à des correspondants nationaux désignés par les États qui sont parties à une convention de la CNUDCI ou ont adopté un texte législatif fondé sur une loi type de la CNUDCI. | UN | 19- علما بأن نظام " كلاوت " يعتمد على مراسلين وطنيين تعيّنهم الدول التي أصبحت أطرافا في احدى اتفاقيات الأونسيترال أو التي اشترعت قوانين تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية. |
Les experts désignés par les États membres sont invités à soumettre de brèves communications (environ 5 pages) en tant que contribution aux travaux de la réunion. | UN | يُشجع الخبراء الذين تعيّنهم الدول الأعضاء على تقديم ورقات موجزة (خمس صفحات تقريباً) كمساهمة في أعمال الاجتماع. |
7. Comme la Commission en est convenue à sa vingt et unième session en 1988, le CLOUT s'appuie sur un réseau de correspondants nationaux, désignés par les États Membres qui sont parties à une Convention ou ont adopté un texte législatif fondé sur une loi type (voir le Guide de l'utilisateur A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/ Rev.1). | UN | 7- بناء على ما اتفقت عليه اللجنة في دورتها الحادية والعشرين في عام 1988، يعتمد نظام كلاوت على شبكة من المراسلين الوطنيين الذين تعيّنهم الدول الأعضاء من الأطراف في إحدى الاتفاقيات أو الدول الأعضاء التي تسن تشريعات تستند إلى أحد القوانين النموذجية (انظر دليل المستعمل A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1). |
40. a) (Variante pour l'alinéa 40 a).) Le Groupe d'examen de l'application se compose de [40] [60] experts [gouvernementaux] désignés par les États parties sur la base d'une répartition géographique équitable. | UN | 40- (أ) (خيار بديل للفقرة 40 (أ).) يتألف فريق استعراض التنفيذ من [40] [60] خبيرا [حكوميا] تعيّنهم الدول الأطراف على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
Ajouter un nouveau sous-paragraphe d) libellé comme suit : < < d) Promouvoir l'application du droit au développement à l'échelle nationale grâce à la coordination avec les responsables nommés par les États > > . | UN | تضاف فقرة فرعية جديدة (د)، نصها في ما يلي: " (د) تعزيز تنفيذ الحق في التنمية على الصعيد الوطني من خلال التنسيق مع مسؤولين تعيّنهم الدول " . |