pour la période considérée, il y a eu 19 lettres d'observations et plus de 350 recommandations ont été formulées. | UN | وفي هذا الصدد صدرت 19 رسالة إدارية تغطي الفترة المشمولة بالاستعراض، وصدرت أيضا أكثر من 350 توصية. |
pour la période considérée, il y a eu une lettre d'observations. | UN | وفي هذا الصدد، صدرت رسالة إدارية واحدة تغطي الفترة قيد الاستعراض. |
Les archives historiques contiennent 48 instruments juridiques couvrant la période de 1945 à 2005. | UN | وتتضمَّن المحفوظات التاريخية 48 صكاً قانونياً تغطي الفترة من عام 1945 إلى عام 2005. |
La Stratégie de développement économique et de réduction de la pauvreté du Rwanda, couvrant la période allant de 2008 à 2012, a redonné la priorité à la croissance et au développement humain. | UN | وقد أعادت استراتيجية رواندا للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر، التي تغطي الفترة من عام 2008 إلى 2012، توجيه الأولوية في البلد إلى النمو والتنمية البشرية. |
Le présent rapport regroupe le rapport initial, les deuxième, troisième, quatrième et cinquième rapports périodiques et couvre la période allant de 1993 à 2009. | UN | وهذا التقرير جامع للتقارير الدورية الأول والثاني والثالث والرابع والخامس، التي تغطي الفترة من 1993 إلى 2009. |
Notre Plan d'action portant sur la période 2001-2020 a été établi conformément aux dispositions de la Convention relative aux droits des enfants. | UN | وقد صيغت خطة العمل لدينا، التي تغطي الفترة من 2001 إلى نهاية 2020، تمشياً مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
pour la période considérée, il y a eu 15 lettres d'observations. | UN | وفي هذا الصدد، صدرت 15 رسالة إدارية تغطي الفترة المالية قيد الاستعراض. |
pour la période considérée, il y a eu 15 lettres d'observations. | UN | وفي هذا الصدد، صدرت 15 رسالة إدارية تغطي الفترة المالية قيد الاستعراض. |
pour la période considérée, il y a eu cinq lettres d'observations. | UN | وفي هذا الصدد، صدرت رسائل تنظيمية خمس تغطي الفترة التي هي قيد الاستعراض. |
pour la période considérée, il y a eu une lettre d'observations. | UN | وفي هذا الصدد، صدرت رسالة إدارية تغطي الفترة قيد الاستعراض. |
Une lettre d'observations a été publiée pour la période considérée. | UN | وفي هذا الصدد، صدرت رسالة إدارية تغطي الفترة قيد الاستعراض. |
pour la période considérée, il y a eu 20 lettres d'observations. | UN | وفي هذا الصدد، صدرت 20 رسالة إدارية تغطي الفترة قيد الاستعراض. |
Le Répertoire initial et ses suppléments comprendront 50 volumes, couvrant la période allant de 1946 à 2005. | UN | وقال إن المرجع الأصلي وملحقاته ستتألف من 50 مجلدا تغطي الفترة من عام 1946 إلى عام 2005. |
Le Rapporteur spécial a tenu dûment compte d'informations provenant de groupes religieux et de communautés confessionnelles. Il a utilisé de préférence les renseignements récents couvrant la période écoulée depuis la dernière session de la Commission. | UN | وأولى الاهتمام الواجب للمعلومات الواردة من المجموعات والطوائف الدينية ومنح اﻷولوية لاستخدام المعلومات الحديثة التي تغطي الفترة المنصرمة منذ الدورة اﻷخيرة للجنة. |
Sur cette toile de fond, la Note sur la protection internationale présentée cette année, couvrant la période depuis la mi-2000, porte essentiellement sur la Convention de 1951. | UN | وبناء على هذه المعلومات الأساسية، فإن مذكرة هذا العام عن الحماية الدولية، التي تغطي الفترة منذ منتصف عام 2000، ستركز اهتمامها على اتفاقية عام 1951 ذاتها. |
Un plan stratégique de renforcement des capacités couvrant la période 2010-2014 a été adopté. | UN | وقد اعتُمدت خطة استراتيجية لتعزيز القدرات تغطي الفترة 2010-2014. |
Le second plan quinquennal, qui couvre la période 2005-2010, vise à alléger encore d'au moins 50 % le fardeau du paludisme. | UN | والخطة الخمسية الثانية التي تغطي الفترة 2005-2010 ترمي إلى تخفيف أعباء الملاريا بنسبة 50 في المائة على الأقل. |
Le septième plan quinquennal de développement, adopté par le Parlement turc en 1995 et qui couvre la période allant de 1996 à l'an 2000, est le résultat de l'expérience acquise en matière de planification. | UN | فللخطة الخمسية السابعة للتنمية، التي اعتمدها البرلمان التركي في عام ١٩٩٥، والتي تغطي الفترة من ١٩٩٦ إلى ٢٠٠٠، كانت ناتج هذه المهارات التخطيطية المكتسبة. |
La promotion économique des femmes figurait parmi les objectifs du plan quinquennal portant sur la période allant de 2001 à 2005. | UN | وقد تم إدراج النهوض الاقتصادي بالمرأة ضمن أهداف خطة السنوات الخمس التي تغطي الفترة من 2001 إلى 2005. |
115. En ce qui concerne la protection sociale des invalides, des programmes nationaux spéciaux ont été prévus pour les années 2000 et 2001. | UN | 115- وهناك برامج حكومية خاصة للرعاية الاجتماعية للمعوقين تغطي الفترة الممتدة من 2000 إلى 2001. |
:: Le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) 11, qui porte sur la période 2009-2011, est axé sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | :: وتتمحور ورقة استراتيجية الحد من الفقر 11، التي تغطي الفترة 2009-2011، حول تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ils couvrent la période allant du 1er juillet 1992 au 30 juin 1993 et touchent exclusivement les établissements d'enseignement et autres installations de l'Office. | UN | وهي تغطي الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٢ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وتتعلق على وجه الحصر، بالمؤسسات التعليمية والمرافق اﻷخرى التابعة للوكالة. |
20. Compte tenu de ce qui précède, le Secrétaire général souhaite compléter les données fournies dans le tableau 5 concernant les transferts et les affectations temporaires. Les informations ci-après portent sur la période allant de 1994 à octobre 1996 : | UN | ٢٠ - وبأخذ هذا في الاعتبار، يود اﻷمين العام أن يكمل البيانات الواردة في الجدول ٥ بشأن حالات النقل والتكليف بالمعلومات التالية التي تغطي الفترة من عام ١٩٩٤ إلى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦: |
La deuxième phase de la formation du Corps de protection du Kosovo (CPK), qui va d'août 2000 à juin 2001, est en cours. | UN | 74 - وتسير المرحلة الثانية من تدريب فيلق حماية كوسوفو سيرا حسنا وهي تغطي الفترة من آب/أغسطس 2000 إلى حزيران/يونيه 2001. |