ويكيبيديا

    "تغطي مساحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • couvrant une superficie
        
    • sur une superficie
        
    • une superficie de
        
    • qui couvrent une superficie
        
    • couvre
        
    • une surface
        
    • la construction des puits
        
    On a estimé qu'à la fin de ce conflit, 20 000 mines terrestres avaient été posées dans 425 champs de mines couvrant une superficie de 436 kilomètres carrés. UN وقدر أنه، بنهاية الصراع، زرع 000 20 لغم أرضي في 425 حقلا للألغام، تغطي مساحة 436 كيلومترا مربعا.
    94. Au cours de la période considérée, quatre vastes champs de mines, couvrant une superficie d'environ 0,12 kilomètre carré, ont été déminés. UN ٩٤ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمت إزالة اﻷلغام في أربعة حقول كبيرة تغطي مساحة قدرها ٠,١٢ كيلومتر مربع تقريبا.
    Production de 18 iconocartes haute résolution au 1/10 000 de 90 cm x 100 cm couvrant une superficie de 1 100 km2 UN أنتجت 18 خريطة صور عالية الدقة مساحتها 90 X 100 سم بمقياس رسم 1/000 10 تغطي مساحة 100 1 كم مربع
    À la suite des guerres menées contre Israël, leur nombre est passé à 22,7 millions, sur une superficie de 228 000 hectares. UN ثم ارتفع ذلك العدد نتيجة الحروب مع إسرائيل، إلى ٢٢,٧ مليون لغم أرضي تغطي مساحة ٢٢٨ ألف هكتار في مصر.
    Situé au cœur de l'Afrique occidentale, il est un pays sahélien qui couvre une superficie de 274 200 km². UN وهي تقع في قلب غرب أفريقيا، وهي بلد في منطقة الساحل تغطي مساحة قدرها 200 274 كم2.
    Il existe à présent des réservoirs, des structures de captage et de préservation de l'eau, des structures de protection contre les crues et l'eau salée, destinés à la production agricole et qui couvrent une superficie totale de 1 120 246 hectares; UN وهناك الآن خزانات للمياه وهياكل لإطلاق المياه وحفظها وهياكل للوقاية من الفيضانات والمياه المالحة لأغراض الإنتاج الزراعي تغطي مساحة مجموعها 246 120 1 هكتاراً؛
    17 territoires autochtones sur une surface de 1 486 072 hectares dans la province d'Acre UN 17 إقليما للشعوب الأصلية تغطي مساحة 072 486 1 من الهكتارات في مقاطعة آكر
    201. Dans l'affaire no 1457/2006 (Poma c. Pérou), l'auteur a affirmé que le détournement des eaux effectué par les autorités dans le cadre de la construction des puits du Projet spécial de Tacna avait causé la mort de milliers de bêtes et la dégradation de 10 000 hectares de pâturages appartenant aux Aymaras. UN 201- في القضية رقم 1457/2006 (بوما ضد بيرو)، ادعت صاحبة البلاغ أن تحويل مسار المياه الذي قامت به السلطات تنفيذاً لمشروع تاكنا الخاص أدى إلى هلاك الآلاف من رؤوس الماشية وإلى تدهور مراعي آيمارا التي تغطي مساحة 000 10 هكتار.
    Au cours de la période entre juillet et décembre 2009, cinq sites, couvrant une superficie de 4 km carrés, contaminés par des restes explosifs de guerre, ont été nettoyés. UN وأثناء الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2009 تم تطهير خمسة مواقع، تغطي مساحة أربعة كيلومترات مربعة، كانت ملوثة بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    140. Le programme de remise en végétation proposé par le Koweït suppose la création de 70 îlots de reverdissement couvrant une superficie de 420 km2. UN 140- وينطوي برنامج استعادة الغطاء النباتي الذي تقترحه الكويت على إنشاء 70 جزيرة استنبات تغطي مساحة 420 كيلومتر مربع.
    L'une de ces études a été menée en mai, sur une période de 17 jours, et a porté sur plus de 20 sites, couvrant une superficie de plus de 140 kilomètres carrés. UN ونفذت عمليات المسح الراديومتري الجوي في أيار/مايو على مدى ١٧ يوما وشملت أكثر من ٢٠ موقعا تغطي مساحة تزيد على ١٤٠ كيلومترا مربعا.
    Sur les sites nucléaires, les bâtiments où s'effectuaient les opérations de transformation, couvrant une superficie d'environ 32 500 mètres carrés, ont été démolis à l'explosif, ce qui a entraîné en même temps la destruction d'une importante quantité de matériel de haute qualité, qui avait été installé ou entreposé sur ces sites. UN وفي المواقع المخصصة لﻷنشطة النووية، تم تدمير مبان للعمليات المتخصصة تغطي مساحة تبلغ حوالي ٥٠٠ ٣٢ متر مربع بالمتفجرات، مما استتبع كذلك تدمير مقدار كبير من المعدات ذات الجودة العالية التي كانت مركبة أو مخزونة في تلك المواقع.
    Dans cette région, 76 concessions minières ont été accordées à Universo, propriété de la Revolution Resources Corporation, et à Real Bonanza, une filiale de First Majestic Silver Corp., couvrant une superficie totale de 98 000 hectares, dont 70 000 sont sur le site Wirikuta. UN وجرى داخل هذه المنطقة منح 76 امتيازا للتعدين إلى شركة يونيفيرسو التي تملكها شركة Revolution Resources Corporation، وإلى شركة ريال بونانسا، إحدى الشركات الفرعية لشركة First Majestic Silver Corp.، تغطي مساحة إجمالية قدرها 000 98 هكتار، يقع منها 000 70 هكتار داخل موقع ويريكوتا.
    À ce jour, ces équipes de levés, en collaboration avec d'autres organismes de déminage, ont identifié 2 368 champs de mines, s'étendant sur une superficie d'environ 212 kilomètres carrés. UN وحتى اﻵن، حددت تلك الأفرقة، بالتعاون مع منظمات أخرى معنية بإزالة اﻷلغام، مواقع ٣٦٨ ٢ حقلا لﻷلغام تغطي مساحة قدرها ٢١٢ كيلومترا مربعا على وجه التقريب.
    Sous les auspices du HCR, les autorités provinciales dans les secteurs agricole et forestier ont fait planter plus de 4,4 millions d’arbres sur une superficie de plus de 2 200 hectares dans les provinces de Kirundo, Muyinga, Kayanza et Ngozi. UN وقامت المفوضية، من خلال سلطات الزراعة والحراجة في المقاطعات، بغراسة ما يزيد على ٠٠٠ ٤٠٠ ٤ شجرة، تغطي مساحة تزيد على ٢٠٠ ٢ هكتار في مقاطعات كيروندو وموينغا وكايانزا ونغوزي.
    Les grappes ne sont pas contiguës, mais proches les unes des autres et situées à l'intérieur d'une zone rectangulaire d'une superficie de 216 622 kilomètres carrés. UN والمجموعات ليست متلاصقة بل متقاربة وتنحصر ضمن منطقة مستطيلة تغطي مساحة 622 216 كيلومترا مربعا.
    On prévoit de créer 197 zones protégées supplémentaires, d'une superficie de 4,2 millions d'hectares. UN ومن المتوقع أن تنشأ 197 منطقة محمية جديدة إضافية تغطي مساحة 4.2 ملايين هكتار.
    i) [On entend par < < gestion des zones humides > > l'ensemble des opérations de réhumidification et de drainage sur des terres qui couvrent une superficie minimale de 1 hectare. UN (ط) [ " إدارة المناطق الرطبة " هي مجموعة ممارسات لإعادة الترطيب والتجفيف في أراض تغطي مساحة لا تقل عن هكتار واحد.
    i) [On entend par < < gestion des zones humides > > l'ensemble des opérations de réhumidification et de drainage sur des terres qui couvrent une superficie minimale de 1 hectare. UN (ط) [ " إدارة المناطق الرطبة " هي مجموعة ممارسات لإعادة الترطيب والتجفيف في أراض تغطي مساحة لا تقل عن هكتار واحد.
    Cette dernière inclut la surface des eaux territoriales du lac Tanganyika qui couvre un peu plus de 2 000 km2. UN وتشمل الأخيرة مساحة المياه الإقليمية لبحيرة تنجانيقا التي تغطي مساحة تزيد قليلاً عن 000 2 كيلومتر مربع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد