ويكيبيديا

    "تغيير كبير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • changement majeur
        
    • changement important
        
    • modification importante
        
    • sensiblement modifiée
        
    • un grand changement
        
    • changement significatif
        
    • gros changement
        
    • changement radical
        
    • changements majeurs
        
    • changements importants
        
    • grands changements
        
    • évolution sensible
        
    • changements notables
        
    • modifier radicalement
        
    • considérablement modifié
        
    Le projet de Constitution n'envisage pas de changement majeur dans la structure constitutionnelle de l'État. UN ولا يتوقع في هذا التصور أي تغيير كبير في الترتيب الدستوري لبنية الدولة.
    Dans cette dernière convention, l'évaluation et l'autorisation en question sont requises également lorsqu'on envisage d'introduire un changement important (major change) dans l'activité considérée. UN وفي الاتفاقية اﻷخيرة يشترط التقييم واﻹذن المذكوران أيضا عند اقتراح إدخال تغيير كبير على النشاط ذي الصلة.
    Le Conseil demande que lorsqu'une nouvelle mission de maintien de la paix ou une modification importante du mandat d'une mission est envisagée, une estimation des incidences en matière de ressources pour la mission lui soit communiquée; UN ويطلب المجلس بأن يُتاح له، عند اقتراح بعثة جديدة لحفظ السلام أو عندما يُرتأى إجراء تغيير كبير في ولاية من الولايات، بتقدير للآثار المترتبة على ذلك في الموارد بالنسبة إلى البعثة المعنية؛
    Il souhaitera aussi avoir des renseignements précis sur tout cas où la teneur des dispositions de la constitution relatives aux droits économiques, sociaux et culturels aura été édulcorée ou sensiblement modifiée. UN كما ترغب اللجنة في تلقي معلومات محددة عن أية حالات اعترى فيها اﻷحكام الدستورية القائمة المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ضعف أو تغيير كبير.
    Pour lui, il était plus important d'être certain d'avoir fait un petit changement que de jouer un petit rôle dans un grand changement. Open Subtitles ‫في نظره، كان يعنيه أكثر أنْ يرى أنّه قد أحدث تغييرا طفيفا ‫عن أنْ يلعب دورا صغيرا في تغيير كبير
    Les registres de risques doivent être actualisés à chaque changement significatif du profil de risque de la Direction générale. UN وتطلب تحديث سجلات المخاطر كلما طرأ تغيير كبير فيما يتعلق بالمخاطر التي تتعرض لها الإدارة العامة.
    C'est juste un gros changement. Open Subtitles انها مجرد تغيير كبير.
    Aucun changement majeur n'a été constaté dans la composition des dépenses en 2008-2009 par rapport à 2006-2007. UN ولم يطرأ في فترة السنتين 2008-2009 تغيير كبير على تركيبة النفقات مقارنة بفترة السنتين 2006-2007.
    On ne s'attend à aucun changement majeur dans la province de Helmand, source de plus de la moitié de la récolte afghane l'an dernier. UN ولا يتوقع حدوث تغيير كبير في مقاطعة هلمند، التي بلغ إنتاجها أكثر من نصف الإنتاج الكلي في العام الماضي.
    Ce serait une coïncidence que ça arrive la veille d'un changement majeur. Open Subtitles قد لا تكون صدفة ان الألم بدء على مشارف تغيير كبير بالحياة
    Cette autorisation est également requise chaque fois qu'il est envisagé d'introduire un changement important dans ladite activité. UN كما يشترط الحصول على هذا اﻹذن عندما يقترح ادخال تغيير كبير على ذلك النشاط.
    Ceci a été à l'origine d'un changement important dans la compréhension du concept et la pratique de la confidentialité. UN وقد أدى ذلك إلى نشوء تغيير كبير في تفسير مفهوم الخصوصية وممارسته.
    Le Conseil demande que, lorsqu'une nouvelle mission de maintien de la paix ou une modification importante du mandat d'une mission est envisagée, une estimation des incidences en matière de ressources pour la mission lui soit communiquée ; UN ويطلب المجلس أن يقدم له، عند اقتراح بعثة جديدة لحفظ السلام أو عندما يرتأى إجراء تغيير كبير في ولاية إحدى البعثات، تقدير للآثار المترتبة على ذلك فيما يتعلق بالموارد المخصصة لتلك البعثة؛
    Le mariage est toujours très populaire à Malte et aucune modification importante n'a été notée dans le nombre de mariages annuels contractés entre 1989 et 1999. UN ولا يزال هناك إقبال كبير على الزواج في مالطة ولا يوجد تغيير كبير في العدد السنوي للزيجات المعقودة بين عامي 1989 و 1999.
    Il souhaitera aussi avoir des renseignements précis sur tout cas où la teneur des dispositions de la constitution relatives aux droits économiques, sociaux et culturels aura été édulcorée ou sensiblement modifiée. UN كما ترغب اللجنة في تلقي معلومات محددة عن أية حالات اعترى فيها اﻷحكام الدستورية القائمة المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ضعف أو تغيير كبير.
    C'est un peu un grand changement, et je ne pense pas que je sois prêt pour ça. Open Subtitles إنه تغيير كبير نوعا ما ولا أظنني مستعد لأجله
    Les registres de risques doivent être actualisés à chaque changement significatif du profil de risque de la Direction générale. UN وتطلب تحديث سجلات المخاطر كلما طرأ تغيير كبير فيما يتعلق بالمخاطر التي تتعرض لها الإدارة العامة.
    Ça a été un gros changement pour lui aussi. Open Subtitles إنه تغيير كبير بالنسبة له أيضا
    Il est évident qu'un changement radical est nécessaire pour que les pays en développement puissent participer à cette révolution et en tirer profit. UN ومن الواضح أن إجراء تغيير كبير هو أمر ضروري كي تتسنى للدول النامية أن تشارك في هذه الثورة وأن تستفيد منها.
    Sur les 22 gouvernements qui souhaitaient des changements, seuls six souhaitaient des changements majeurs. UN ومن بين ٢٢ من الحكومات التي ارتأت أن من المستصوب إجراء تغييرات، أعربت ست فقط عن رغبتها في إجراء تغيير كبير.
    Au Cambodge, la récente évolution regrettable de la situation, qui a abouti à des changements importants dans la structure gouvernementale et la situation politique du pays, menace de plonger de nouveau ce pays dans des luttes de factions et d'instabilité. UN وفي كمبوديا، نجد أن التحول المؤسف الذي وقع مؤخرا لﻷحداث، والذي أسفر عن تغيير كبير في التشكيل الحكومي وفي الحالة السياسية، يهدد بإغراق البلد مرة أخرى في حالة من القلقلة والصراع بين الفصائل.
    ... de grands changements en même temps... dont la réduction des dépenses de l'Etat. Open Subtitles تغيير كبير ، في نفس الوقت التغير ألأول هو ضياع الدفاعات
    La période écoulée depuis la mise en place du Groupe en 1999 s'est caractérisée par une évolution sensible du contexte international nécessitant une coordination accrue à l'échelle du système des Nations Unies. UN وقد اتسمت الفترة منذ إنشاء فريق الإدارة البيئية عام 1999 بحدوث تغيير كبير في السياق الدولي مما أسفر عن تزايد الحاجة إلى تنسيق يشمل المنظومة بأكملها.
    Dans la région croate du Danube, il n'y a pas eu de changements notables en ce qui concerne la sécurité pendant la période considérée. UN ولم يطرأ أي تغيير كبير على الحالة اﻷمنية في منطقة الدانوب الكرواتية خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير.
    En bref, les tendances observées en Chine ne devraient pas modifier radicalement le rapport entre l'offre et la demande au niveau mondial. UN وخلاصة القول إن من غير المرجح أن تسفر التطورات التي تشهدها الصين عن تغيير كبير في التوازن بين إجمالي العرض والطلب.
    Certains changements structurels importants et mineurs ont considérablement modifié l'intérêt des personnes des deux sexes à adhérer à des clubs de jeunesse et de sport. UN وقد أدت بعض التغييرات الهيكلية الكبيرة والطفيفة إلى تغيير كبير في اهتمام كلا الجنسين بحضور نوادي الشباب والألعاب الرياضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد