Une réaffectation de poste peut entraîner un changement de lieu ou de bureau mais n'entraîne nullement un changement de catégorie ou de classe; | UN | وبينما قد يؤدي إعادة ندب وظيفة ما إلى تغيير مكان الخدمة أو المكتب، فإنه لا يؤدي إلى تغيير فئة الوظيفة أو رتبتها. |
Une réaffectation de poste peut entraîner un changement de lieu ou de bureau mais n'entraîne nullement un changement de catégorie ou de classe; | UN | وقد يؤدي تغيير مهام الوظيفة إلى تغيير مكان الخدمة أو المكتب، إلا أنه لا يؤدي إلى تغيير فئة الوظيفة أو رتبتها |
Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais il ne change pas de catégorie ou de classe. | UN | وقد يؤدي تغيير مهام الوظيفة إلى تغيير مكان الخدمة أو المكتب، ولكنه لا يؤدي إلى تغيير فئة الوظيفة أو رتبتها |
Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais il ne change pas de catégorie ou de classe. | UN | وقد يؤدي تغيير مهام الوظيفة إلى تغيير مكان الخدمة أو المكتب، ولكنه لا يؤدي إلى تغيير فئة الوظيفة أو رتبتها |
L'Estonie a mis en place divers accords de réinstallation des témoins avec des pays voisins. | UN | ولدى إستونيا عدة اتفاقيات سارية مع البلدان المجاورة بشأن تغيير مكان إقامة الشهود. |
Les parties peuvent demander le changement du lieu de jugement de l'affaire. | UN | ويجوز لأحد الطرفين طلب تغيير مكان المحكمة. |
Un travail de creusage et de labourage permet de retourner ou de déplacer les sédiments et le tapis algal. | UN | ويعمل كل من الحفر والحراثة على قلب أو تغيير مكان الرواسب أو الحصير الطحلبي. |
Les consultations concernant le transfert du Centre se sont poursuivies avec le pays hôte. | UN | واستمرت المشاورات مع البلد المضيف بشأن تغيير مكان المركز. |
Il existe une autre prestation, à savoir l'indemnité de perte de revenus en cas de changement de lieu de travail, à laquelle seuls les salariés ont droit. | UN | وثمة استحقاق آخر، وهو تعويض الدخل في حالة تغيير مكان العمل. |
L'État partie avait conclu 10 accords bilatéraux avec d'autres États concernant le changement de lieu de résidence des témoins afin d'assurer leur protection. | UN | وقد أبرمت تلك الدولة الطرف 10 اتفاقات ثنائية مع دول أخرى بشأن تغيير مكان وجود الشهود ضماناً لحمايتهم. |
Il peut y avoir un changement de lieu ou de bureau, mais pas de catégorie ou de classe. | UN | وفي حين أن إعادة ندب الوظيفة قد تستلزم تغيير مكان الخدمة، أو المكتب، فإنها لا تغير فئة الوظيفة أو رتبتها |
Il peut y avoir un changement de lieu ou de bureau, mais pas de catégorie ou de classe; | UN | وفي حين أن إعادة ندب الوظيفة قد تستلزم تغيير مكان الخدمة، أو المكتب، فإنها لا تغير فئة الوظيفة أو رتبتها. |
Le droit à prestations d'un travailleur migrant ne devrait pas non plus être affecté par un changement de lieu de travail. | UN | كما ينبغي ألا تتأثر استحقاقات العامل المهاجر من جراء تغيير مكان عمله. |
Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais il ne change pas de catégorie ou de classe. | UN | وفي حين أن إعادة ندب الوظيفة قد تستلزم تغيير مكان الخدمة، أو المكتب، فإنها لا تغير فئة الوظيفة أو رتبتها |
Après que Ramón Pérez Vargas eut raconté ses épreuves, des militaires auraient saccagé sa maison et l'auraient menacé, le forçant à changer de lieu de résidence. | UN | وادﱡعي أنه بعد أن أبلغ رامون بيريز فارجاس عما ناله من تعذيب، هاجم أفراد عسكريون بيته وهددوه، وأجبروه على تغيير مكان اقامته. |
Par ailleurs, si la sécurité d'un témoin est compromise, ne serait-ce qu'accidentellement, le témoin et les membres de sa famille devront de nouveau changer de lieu de résidence et recommencer le processus d'ajustement et de réintégration. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا تعرض أمن الشاهد للخطر، ولو حتى على نحو عرضي، فإنه يتعيَّن تغيير مكان إقامته هو وأيٍّ من أفراد أسرته مرة أخرى واستهلال عملية التكيّف والاندماج من جديد. |
Ils prévoient souvent une réinstallation voire, dans certains cas, le changement d'identité. | UN | وكثيراً ما ينطوي ذلك على تغيير مكان الإقامة، وأحياناً على توفير هوية مختلفة أو جديدة. |
On notera que des États peuvent également prévoir la coopération de tiers sans être directement impliqués dans la protection ou la réinstallation d'un témoin donné. | UN | وتجدر ملاحظة أنَّ الدول تستطيع أيضاً إسداء التعاون كأطراف ثالثة دون أن تشارك مباشرة في حماية شاهد معيَّن أو تغيير مكان إقامته. |
Cela étant, il n'est pas toujours nécessaire voire conseillé de passer directement à des solutions telles que la réinstallation ou le changement d'identité des témoins. | UN | ومع ذلك، فليس من الضروري دائما رفع مستوى التدابير مباشرة إلى حد تغيير مكان إقامة الشاهد أو تغيير هويته، كما لا يُنصح بذلك. |
i) changement du lieu du procès ou de la date de l'audience; | UN | `1` تغيير مكان المحاكمة أو موعد جلسة الاستماع؛ |
Son état de santé devrait également faire l'objet d'un rapport des autorités médicales en cas de changement du lieu de détention ou de remise en liberté. | UN | وتحدّد حالته الصحية أيضاً على يد السلطات الطبية في حالات تغيير مكان احتجاز الشخص أو اطلاق سراحه. |
101. M. POCAR propose de déplacer le qualificatif " initial " , dans la première phrase, pour le faire figurer à la fin de la deuxième phrase du paragraphe. | UN | 101- السيد بوكار اقترح تغيير مكان صفة " الأولى " ، في الجملة الأولى، لإدراجها في نهاية الجملة الثانية من الفقرة. |
Les consultations concernant le transfert du Centre se sont poursuivies avec le pays hôte. | UN | واستمرت المشاورات مع البلد المضيف بشأن تغيير مكان المركز. |