Ça m'a un peu surpris d'entendre un Américain soutenir de tout coeur une chambre élue indirectement. | Open Subtitles | اعترف اني تفاجئت من ان يعطي شخص امريكي دعمه القوي لعضو غير منتخب |
Je dois dire, que je suis surpris de te voir exprimer tant de sentimentalité. | Open Subtitles | .. عليً القول . أني تفاجئت لأرى هذا القدر من التعاطف |
Je suis surpris que Catherine vous ait laissé organiser le banquet. | Open Subtitles | تفاجئت بأن كاثرين سمحت لك بالترتيب للمأدبه |
Et quand j'ai finalement eu le courage de le lui dire, elle était surprise. | Open Subtitles | في نهاية المطاف كان لدي الشجاعة لأخبرها لقد تفاجئت |
Je suis étonné que vous soyez venue, étant donné les circonstances. | Open Subtitles | ولأكون صادقاً معك، تفاجئت برؤيتك اليوم مع كل الذي يحدث هنا |
Tu ne peux pas être honnêtement surpris que je protège mes propres intérêts. | Open Subtitles | لايمكن ان تكون قد تفاجئت باني اقوم بحماية مصالحي |
"Ayant tué 2 Blutbaden en 15 jours, j'ai été surpris de retrouver des corps de jeunes filles dont je savais qu'elles étaient wesen avec la gorge tranchée et l'estomac ouvert. | Open Subtitles | قمت بقتل إثنان من البلوتبادن على مدى أسبوعين تفاجئت قليلا باكتشاف العديد من الجثث لفتيات شابات و الذي علمت أنهم فيسن |
Tu sais, je dois admettre, j'étais un peu surpris de te trouver sur mon planning ce matin. | Open Subtitles | أعترف أنّي تفاجئت قليلًا برؤيتك في جدول مواعيدي هذا الصباح. |
Je ne peux pas attendre. surpris de voir ton vieil ami, Johnny ? | Open Subtitles | لا أطيق الانتظار هل تفاجئت لرؤية صديقك القديم جوني؟ |
Je dois avouer que j'ai été surpris de ton invitation. | Open Subtitles | عليّ الاعتراف بأنني تفاجئت عند استلام دعوتك. |
J'étais surpris de voir qu'elle pouvait le remettre directement sur le marché après te l'avoir acheté. | Open Subtitles | لقد تفاجئت أنه بإستطاعتها إعادة طرحها بالأسواق بعد شرائها منكَ |
Étiez vous surpris de la réaction du public à la séparation ? | Open Subtitles | هل تفاجئت من ردة فعل الشعب على الإنفصال ؟ |
J'ai été surpris, car je pensais à tort comme toi, que c'était le contraire. | Open Subtitles | لقد تفاجئت بالأمر، لأنه في البداية كنت أظن نفس الشيء مثلك لكن في الحقيقة، العكس صحيح |
Ton appel m'a surpris. Je croyais que tu ne voudrais plus me parler. | Open Subtitles | لقد تفاجئت باتصالك اعتقدت حقًا بأنك لا ترغب بمحادثتي مجددًا |
Je suis surpris que le club d'échecs sorte aussi tard. | Open Subtitles | تفاجئت بعض الشيئ الوقت متأخّر ليظل نادي الشطرنج مفتوحاً. |
Je savais que Mère était une dépravée mais toi, ça m'a surpris. | Open Subtitles | اعرف ان امي لديها المقدره لأيّ نوع من الفسادِ، لَكنَّ انتي، تفاجئت. |
En Inde. Enfin, grosse surprise mais elle n'a pas été d'une grande aide. | Open Subtitles | أعني, تفاجئت إنها ليست مساعدة أليس كذلك؟ |
Quelle surprise de voir un robot en 1ère classe ! La plupart travaille. | Open Subtitles | تفاجئت لرؤية روبوت آخر يقيم بالدرجة الأولى فمعظم الروبوتات الذين ألتقيهم من العمّال. |
Ma chère nièce, je dois vous confier la surprise que m'a causé votre lettre. | Open Subtitles | قريبتي العزيزة، علي ان اعترف بانني تفاجئت برسالتك. |
J'étais étonné et un peu inquiet d'entendre votre voix au téléphone. | Open Subtitles | لقد تفاجئت لسماعي صوتك على الهاتف وكنت فضولياً نوعاً ما |
Ça m'a étonnée que ce soit le proc qui me fasse l'offre, et pas toi. | Open Subtitles | لقد تفاجئت بأن المدعي العام، قدم لي هذا العرض.. ولم تأت به أنت شخصياً. |