ويكيبيديا

    "تفاصيله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • détail
        
    • détails
        
    • décrit
        
    • précisé
        
    • détaillée
        
    • consignés
        
    Cette déclaration vaut quelles qu'en soient les révisions dont fera éventuellement l'objet le régime de la garde parentale, dont le détail reste à la discrétion du législateur national. UN وينطبق هذا بغض النظر عن التنقيح المخطط للقانون المتعلق بحضانة الوالدين، الذي تظل تفاصيله خاضعة لتقدير المشرع المحلي.
    Néanmoins, le Comité a analysé cet aspect, comme on le verra en détail ci-après. UN ومع ذلك، فقد قام المجلس بتحليلها على النحو الذي ترد تفاصيله أدناه.
    Dis-moi ce que tu veux... en détail. Open Subtitles أخبرينى ماذا تريدين ؟ بكل تفاصيله لا تتركِ شىء أبداً.
    Le consensus réalisé autour de l'approche-programme doit-il porter seulement sur le principe ou englober tous les détails de procédure? UN وهل ينبغي تصور هذا النهج البرنامجي وقبوله من حيث المبدأ فقط، أم أيضا من حيث تفاصيله اﻹجرائية.
    2. Tout lecteur attentif peut après avoir étudié avec soin le rapport dans tous ses détails faire les observations suivantes : UN ٢ - ويمكن ﻷي متتبع بعد أن يطلع على هذا التقرير بكل تفاصيله أن يلاحظ ما يلي:
    Son but était d'en faire un jour parfait, jusqu'au moindre petit détail. Open Subtitles كان هدفها جعله اليوم المثالي بكل تفاصيله الصغيرة
    Je trouvais que c'était un détail intéressant. Open Subtitles أليس هذا غامض إلى حد ما ؟ لأنني أعتقد أن هذا الجزء تفاصيله مثيرة
    Tout est planifié, arrangé et étudié dans le moindre détail. Open Subtitles كان مخططاً.. و مرتباً مسبقاً و مدروساً حتى تفاصيله الأخيرة
    En se fondant sur cette notion, il était possible, dans certains systèmes juridiques, de rendre obligatoire une clause contractuelle figurant dans une confirmation de contrat même si cette confirmation ne reprenait pas dans le détail les clauses convenues oralement. UN وبالاعتماد على هذا المفهوم يكون من الممكن في بعض النظم القانونية أن يصبح شرط العقد المشمول في تأكيد العقد ملزماً حتى وإن لم يكن تأكيد العقد في جميع تفاصيله مطابقا للشروط التي اتفق عليها شفويا.
    Ces conseils sont diffusés par des moyens très divers qui sont exposés en détail aux paragraphes 11.29 à 11.33 ci-dessus relatifs à l'éducation des employeurs. UN وتوزَّع هذه المشورة من خلال قنوات متعددة على النحو الذي وردت تفاصيله في الفقرات 11-29 إلى 11-33 أعلاه بشأن تثقيف صاحب العمل.
    Des enseignements peuvent être tirés des exemples très positifs d'un grand nombre de gouvernements dont il a été rendu compte dans le détail dans le présent rapport du Rapporteur spécial et dans ses rapports antérieurs. UN ويمكن استخلاص الدروس مما وردت تفاصيله في هذا التقرير وفي التقارير السابقة للمقرر الخاص من الأمثلة الإيجابية جداً على سياسات العديد من الحكومات.
    Le scénario du déroulement de cette séance a toujours été préalablement arrêté jusque dans ses plus infimes détails pour ne laisser aucune place à l'imprévu. UN ولعل سيناريو سير هذه الجلسة كان يحدد دائما بصورة مسبقة حتى في أدق تفاصيله حتى لا يفسح المجال لما لا يتوقع من اﻷمور.
    Il a expliqué aux policiers qu'il avait entendu parler de ce meurtre mais qu'il n'en connaissait pas les détails. UN وأبلغ السيد ناميثانج رجال الشرطة أنه سمع عن حادث القتل لكنه كان يجهل تفاصيله.
    Cette réaction pourrait survenir sous la forme d'une résolution globale qui définirait un règlement final, tout en exhortant les parties à en négocier les détails. UN ورد الفعل يجب أن يأخذ شكل قرار شامل يتم فيه تحديد الشكل النهائي للحل، بينما يطلب من الأطراف التفاوض على تفاصيله.
    Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) examine actuellement le projet et met au point les derniers détails. UN وينظر صندوق البيئة العالمي في المشروع، ويجرى العمل حاليا على وضع تفاصيله.
    Malgré le caractère délicat et épineux de la question, le groupe de travail s'est entendu sur une proposition, dont les détails sont exposés dans le rapport de la CFPI. UN وبالرغم من الطابع الحساس للموضوع فقد توصل الفريق العامل إلى اتفاق بشأن اقتراح تتوفر تفاصيله في التقرير.
    La législation des Etats-Unis reprend dans tous ses détails cette disposition de l'Accord sur les pratiques antidumping. UN ويتضمن قانون الولايات المتحدة الجديد حكم الاتفاق المعني بممارسات مكافحة اﻹغراق بكامل تفاصيله.
    Les ressources demandées pour les autres rubriques, en augmentation de 4 908 000 dollars, serviraient à financer l'application du programme de travail décrit en détail plus haut au paragraphe 28D.16. UN وتغطي الاحتياجات من غير الوظائف، بما فيها الزيادة البالغة 000 908 4 دولار برنامج العمل المبينة تفاصيله في الفقرة 28 دال-16 أعلاه.
    Nous nous félicitons des résultats positifs de la quatrième Conférence d'examen des Parties à la Conférence sur les armes biologiques, tenue à la fin de l'année dernière, et nous participerons activement aux travaux du Groupe spécial chargé d'examiner les mesures appropriées, y compris un régime de vérification éventuel qui doit être précisé dans un document juridiquement contraignant. UN ونرحب بالنتائج الناجحة التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي الرابع للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية الذي انعقد في نهاية العام الماضي، وسنشارك بصورة نشطة في أعمال الفريق المخصص لدراسة التدابير المناسبة، بما في ذلك إمكان إقامة نظام للتحقيق تحدد تفاصيله في وثيقة ملزمة قانونا.
    Les Iraquiens ont subi un préjudice que nul ne saurait décrire de façon détaillée, sauf chaque Iraquien, dans la mesure où il a été victime du préjudice. Mais seul Dieu peut avoir une vision globale et intégrale. UN لقد أصاب العراقيون أذى لا يستطيع وصف تفاصيله إلا كل واحد من العراقيين بقدر ما هو وقع عليه من أذى منه، ولا يستطيع أن يلم بصورته الشمولية والتفصيلية إلا الله..
    35. Presque tous les pays ont fait savoir qu'aucun mineur n'était admis dans un établissement sans un ordre de détention valide dont les détails avaient été auparavant consignés dans le registre. UN ٥٣ - وأفادت جميع البلدان تقريبا بأنه لا يتم استقبال أي شخص في أي مؤسسة اصلاحية بدون أمر احتجاز صحيح ، تدون تفاصيله قبل ذلك في السجل .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد