ويكيبيديا

    "تفتيش خاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • inspection spéciale
        
    • inspections spéciales
        
    Il a été procédé à une inspection spéciale des opérations du HCR en Colombie. UN وأجري تفتيش خاص لعمليات المفوضية في كولومبيا.
    Toutefois, l'OPANAL s'est réservé la faculté de demander à l'Agence internationale de l'énergie atomique de procéder à une inspection spéciale lorsque, de l'avis du Conseil de l'OPANAL, cela serait nécessaire. UN ومع ذلك، تم اﻹبقاء على صلاحية الوكالة في أن تلتمس من الوكالة الدولية للطاقة الذرية إجراء تفتيش خاص عندما يرى مجلس الوكالة ضرورة لذلك.
    inspection spéciale de l'opération du HCR en Ouganda − mars 2004 UN إجراء تفتيش خاص بشأن عملية المفوضية في أوغندا - آذار/مارس 2004
    La demande d'" inspection spéciale " adressée à la République populaire démocratique de Corée par le Directeur général et les " résolutions " adoptées par le Conseil des gouverneurs les 25 février, 18 mars et 1er avril sur ce sujet reposaient sur l'" incohérence " fictive et les " renseignements d'espionnage " truqués. UN إن اقتراح المدير العام بإجراء " تفتيش خاص " لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية و " القرارات " الصادرة فـي هـذا الشـأن عـن اجتماعـات مجلـس المحافظيـن فـي ٥٢ شباط/فبراير و ٨١ آذار/مارس و ١ نيسان/ابريل، انما استندت الى " عدم الاتساق " الموهوم وإلى " معلومات الاستخبارات " المزيفة.
    Nous n'avons jamais accepté et nous n'accepterons jamais que des inspections spéciales de sites militaires soient effectuées à l'avenir. UN ثم إننا لم نقبل إطلاقا، ولن نقبل، بالحق في إجراء تفتيش خاص على المواقع العسكرية في المستقبل.
    Je tiens également à souligner que les États-Unis ont utilisé abusivement le TNP pour contraindre la République populaire démocratique de Corée à accepter une inspection spéciale concernant un projet militaire des plus sensibles, ce qui peut être considéré comme une violation des intérêts suprêmes de la République populaire démocratique de Corée. UN وأود أيضا أن أشدد على أن الولايات المتحدة استغلت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لتفرض على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قبول تفتيش خاص بشأن مشروع عسكري في غاية الحساسية مما يمكن اعتباره انتهاكا للمصالح العليا لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    13. Une inspection spéciale en Ouganda a visé des aspects spécifiques de la gestion, de la structure des bureaux, des effectifs et des méthodes que le Bureau pour l'Afrique avait identifiées comme justifiant un examen indépendant. UN 13- أُجري تفتيش خاص في أوغندا لبحث جوانب محددة في مجال الإدارة، وهياكل المكاتب، والموظفين وأساليب العمل، وهي جوانب عينها مكتب أفريقيا باعتبار أنه ينبغي استعراضها بشكل مستقل.
    Les États-Unis ont invité le Directeur général de l'AIEA à une audience conjointe de la Chambre des représentants américaine le 22 juillet 1992 afin qu'il puisse lui donner des informations sur le programme nucléaire de la République populaire et lui ont instamment demandé de mener une < < inspection spéciale > > ou une < < inspection surprise > > en République populaire. UN ودعت الولايات المتحدة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى حضور جلسة مشتركة لمجلس النواب في الولايات المتحدة عقدت في 22 تموز/يوليه 1992، لإطلاع المجلس على البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وحثته في الوقت نفسه على إجراء " تفتيش خاص " أو " تفتيش مفاجئ " فيها.
    Il pourrait être souhaitable de prévoir une inspection spéciale qui interviendrait un an avant l’expiration de la concession, après quoi l’autorité contractante pourrait demander au concessionnaire de prendre des mesures de maintenance supplémentaires pour faire en sorte que les biens soient en bon état au moment du transfert. UN وقد يكون من المستصوب النص على اجراء تفتيش خاص قبل سنة واحدة من انتهاء الامتياز ، يجوز بعده أن تطلب الهيئة المتعاقدة اتخاذ تدابير صيانة اضافية من جانب صاحب الامتياز لضمان أن تكون الموجودات في حالة سليمة وقت انتقالها .
    Certains participants ont fait observer que, au moment où une inspection spéciale avait été demandée au titre du TNP (en République populaire démocratique de Corée en 1993), l'État inspecté avait menacé de se retirer du Traité. UN وأشار بعض المشاركين إلى أنه حينما دعي إلى تفتيش خاص في إطار معاهدة عدم الانتشار (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، 1993)، هددت الدولة محل التفتيش بالانسحاب من المعاهدة.
    Pis encore, ils nous ont obligés à ouvrir des sites militaires en insistant pour effectuer une «inspection spéciale» et sont allés jusqu'à imposer l'adoption de la résolution sur les sanctions contre notre pays lors de la réunion du Conseil des gouverneurs de l'AIEA tenue en juin dernier, malgré l'opposition de nombreux pays. UN واﻷدهى من ذلك أنها اجبرتنا على فتح مواقعنا العسكرية، وأصرت على إجراء " تفتيش خاص " ، وتمادت الى حد أن فرضت بالقوة اعتماد القرار الخاص بفرض جزاءات على بلادي في اجتماع مجلس محافظي الوكالة المعقود في حزيران/يونيه الماضي، على الرغم من معارضة بلدان كثيرة.
    Il n'en reste pas moins que le Directeur général de l'AIEA, dans le'rapport'qu'il a présenté à la réunion, a demandé une nouvelle fois une'inspection spéciale', engageant instamment la République populaire démocratique de Corée à autoriser l'accès à des sites et des informations supplémentaires. UN " غير أن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية دعا من جديد في " تقريره " المقدم الى الاجتماع الى اجراء " تفتيش خاص " وحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إتاحة سبل الوصول الى مواقع ومعلومات إضافية.
    Certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA avaient toutefois contesté le bien-fondé d'une telle démarche et ont eux-mêmes bloqué la voie aux inspections ad hoc et aux négociations tout en cherchant à imposer à la République populaire démocratique de Corée une " inspection spéciale " injustifiable. UN إلا أن بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية رفضوا إمكانية حل المشاكل في تنفيذ الاتفاق من خلال تفتيش مخصص وتفاوض. وهم الذين قاموا بإعاقة سبيل التفتيش المخصص والتفاوض، فيما يحاولون فرض " تفتيش خاص " غير مبرر على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En revanche, après seulement six tournées d'inspection en République populaire démocratique de Corée, ils font naître des soupçons sur la prétendue mise au point d'armes nucléaires qu'ils y auraient constatée et font passer une résolution du Conseil des gouverneurs demandant une " inspection spéciale " . UN ولكن بعد ست جولات تفتيشية فقط في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أثار هؤلاء المسؤولون شكوكا حيال ما زعموا بأنه " تطوير لﻷسلحة النووية " في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وحملوا مجلس محافظي الوكالة على إصدار قرار يدعو إلى القيام ﺑ " تفتيش خاص " .
    Toutefois, avant que le groupe d'inspection n'ait réexaminé les résultats de l'inspection, le Directeur général de l'AIEA a officiellement exigé de nous, le 9 février, d'accueillir une " inspection spéciale " , interrompant ainsi le cours de l'inspection ad hoc qui se déroulait normalement et entravant ainsi les négociations en vue de la recherche d'une solution au problème de l'" incohérence " . UN مع ذلك، وقبل أن يعيد فريق التفتيش فحص نتائج التفتيش، طلب المدير العام للوكالة رسميا يوم ٩ شباط/فبراير إجراء " تفتيش خاص " لنا وبهذا أعاق تقدم التفتيش المخصص الذي كان جاريا بغير عوائق كما أعاق سبيل المفاوضات الجارية حول حل " عدم الاتساق " .
    Certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA doivent respecter scrupuleusement l'Accord de garanties et le statut de l'Agence et ne pas se ravaler au rang de serviteurs des Etats-Unis dans leur dessein de contraindre la République populaire démocratique de Corée d'ouvrir toutes ses bases militaires ordinaires une à une, en exigeant une " inspection spéciale " . UN وينبغي لبعض موظفي أمانة الوكالة الدولية أن يتقيدوا بصرامة باتفاق الضمانات وبالنظام اﻷساسي للوكالة ولا يحطون من شأن أنفسهم فيصبحوا خدما للولايات المتحدة في مخططها المناهض لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن تُفتح جميع قواعدها العسكرية العادية واحدة تلو اﻷخرى من خلال طلب إجراء " تفتيش خاص " .
    Cependant, lorsque la CIA américaine a présenté des photos prises par ses satellites, l'AIEA a réagi de façon surprenante en insistant auprès de la Corée du Nord pour qu'elle accepte une'inspection spéciale', en violation injustifiée du statut de l'AIEA qui interdit l'utilisation d'informations provenant de sources étrangères pour ses activités d'inspection. UN ولكن عندما قدمت وكالة المخابرات المركزية اﻷمريكية صورا مأخوذة من توابعها الاصطناعية، قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بحركة مفاجئة بالضغط على كوريا الشمالية لقبول القيام ﺑ " تفتيش خاص " ، اﻷمر الذي يعد انتهاكا عمدا للنظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي ينص على عدم استخدام المعلومات المستقاة من مصادر خارجية ﻷغراض أنشطة التفتيش التي تقوم بها.
    Certains membres du secrétariat de l'AIEA ont systématiquement communiqué les résultats des inspections faites en République populaire par l'AIEA aux États-Unis qui, prétextant de ce que l'AIEA avait qualifié de < < discordance > > , ont exigé qu'il soit procédé à une < < inspection spéciale > > d'installations militaires de la République, compliquant la question du nucléaire sur la péninsule coréenne. UN وكان بعض الأفراد في أمانة الوكالة يقومون بانتظام بنقل النتائج التي تخلص إليها عمليات التفتيش التي تضطلع بها الوكالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الولايات المتحدة التي طالبت، بحجة ما أسمته الوكالة " عدم اتساق " ، بإجراء " تفتيش خاص " على الأصناف العسكرية الموجودة لدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مما عقَّد المسألة النووية الخاصة بشبه الجزيرة الكورية.
    Pour imposer les < < inspections spéciales > > en République populaire démocratique de Corée, les États-Unis ont ouvertement menacé cette dernière de recourir aux armes nucléaires en relançant les manœuvres conjointes dans le cadre de l'opération Team Spirit, qu'ils avaient temporairement suspendues. UN وفي محاولة لفرض " تفتيش خاص " على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، قامت الولايات المتحدة بتهديد كوريا الديمقراطية علنا بالأسلحة النووية باستئناف سلسلة المناورات العسكرية المشتركة " روح الفريق " التي سبق أن علقتها بشكل مؤقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد