ويكيبيديا

    "تفرقنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • séparer
        
    • nous séparent
        
    • nous sépare
        
    • nous diviser
        
    • dispersés
        
    • on se sépare
        
    • est séparés
        
    Si on est obligés de se séparer, on se retrouve au sanctuaire. Open Subtitles إسمع، إذا تفرقنا نلتقي بعدها في مقام تاكنو
    Ma mère veut nous séparer. Open Subtitles أمي تريد أن تفرقنا.
    Il nous faut reconnaître qu'il y a davantage de choses qui nous rapprochent que de choses qui nous séparent. UN ويجب علينا أن ندرك أن هناك أمورا تجمعنا أكثر من الأمور التي تفرقنا.
    Ie périmètre, la bordure qui nous sépare... de ceux qui veulent nous asservir pour faire fonctionner leurs machines! Open Subtitles المحيط الحدود التي تفرقنا عن هؤلاء الذين يستبعدونا ويجعلوننا ندير مكائنهم
    Loin de nous diviser, elles nous unissent dans notre attachement aux droits de l'homme. UN وهذا هو ما يوحد صفنا في سبيل نصرة حقوق الإنسان ويحول دون تفرقنا.
    Mais si nous avançons, dispersés et en mouvement, les Anglais ne sauront pas qui viser. Open Subtitles ولكن إذا تقدمنا ، تفرقنا ، وتحركنـا فإن الأنجليز لن يعرفوا من يستهدفوا.
    Que diriez vous qu'on se sépare et le trouve avant qu'il tue d'autres personnes innocentes? Open Subtitles ما رأيك إن تفرقنا و عثرنا عليه.. قبل أن يقتل حفنة أبرياء؟
    On a quand même besoin d'apprendre au cas où on est séparés de notre unité ou si tout cet équipement de luxe se casse en environnement hostile. Open Subtitles نحتاج لأن نتعلم بهذه الطريقة في حال تفرقنا من الوحده أو في حال تعطل المعدات
    Ma mère veut nous séparer. Open Subtitles أمي تريد أن تفرقنا.
    Un heureux hasard nous a réunis et aucune force ici-bas ne peut nous séparer. Open Subtitles لقدتجمعناسوية... ولا يوجد قوة على الأرض يمكن أن تفرقنا ...
    Vous nous réunissez pour nous séparer tout de suite. Open Subtitles إذاً جمعت الفريق معاً كي تفرقنا ثانيةً
    Deneen était entre nous, essayant de nous séparer. Open Subtitles دينين دخلت بيننا محاولة أن تفرقنا
    Cet objectif que nous partageons incontestablement est un exemple simple mais éloquent du fait qu'en tant qu'êtres humains, nous avons bien davantage de choses qui nous lient que de choses qui nous séparent. UN وذلك هدف ثابت ومشترك ولكنه يشكل مثالا بسيطا ومدويا على أن لدينا كبشر أسبابا تربطنا معا أكثر من الأسباب التي تفرقنا.
    Les Salvadoriens ont appris que pour obtenir la paix il faut trouver le moyen de vivre ensemble et avec autrui, en toute amitié, en faisant appel à la raison et non à la violence lorsque nos différences nous séparent. UN وقد تعلم السلفادوريون أن السلام هو إيجاد طريقة للعيش مع الآخرين في صداقة، واللجوء إلى العقل وليس إلى العنف عندما تفرقنا خلافاتنا.
    Les choses que nous partageons dans le monde sont beaucoup plus précieuses que celles qui nous séparent. > > UN إن الأشياء التي نتقاسمها في عالمنا أكثر قيمة بكثير من تلك التي تفرقنا " .
    Je vais aimer et protéger cette voiture jusqu'à ce que la mort nous sépare. Open Subtitles سأحب و أحمي هذه السيارة حتى تفرقنا الموت.
    Pour être utiles, les discussions sur les matières fissiles doivent contribuer à mettre en évidence ce qui nous unit, avant de s'attaquer à ce qui nous sépare. UN وحتى تكون أي مناقشة بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مفيدة، ينبغي أن تبدأ بالتشديد على العناصر التي توحدنا قبل معالجة تلك التي تفرقنا.
    Les problèmes posés par les migrations ne doivent pas nous diviser mais nous unir. UN وينبغي ألا تفرقنا المسائل المتصلة بالهجرة، بل توحدنا.
    Nous pensons aussi qu'un tel processus doit nous unir et non nous diviser. UN ونعتقد أن هذه العملية يجب أن توحدنا، وألا تفرقنا.
    On a été déportés par un vent de côté... et totalement dispersés. Open Subtitles هبت علينا رياح مفاجأة ألقتنا بإتجاه الأشجار تفرقنا في كل إتجاه
    nous nous sommes dispersés de par le monde, certains d'entre nous ont semé les premières graines de civilisation parmi les premières tribus d'humains, d'autres se sont rendus à la Porte des étoiles de votre Pôle Sud, Open Subtitles بدلاً من ذلك , تفرقنا إلى العديد من الأراضي البعض منا إتجه لزرع بذور المعرفه مابين القبائل البدائية أو ذهبوا في طريقهم إلى البوابة في القطب الجنوبي
    Ce sera plus rapide si on se sépare. Open Subtitles إنّها الأشياء الوحيدة التي سنحصل عليها سيكون الأمر أسرع إن تفرقنا
    On la retrouvera plus vite si on se sépare. Open Subtitles سنجدها بشكل اسرع اذا تفرقنا
    On est séparés car elle a été amoureuse d'un chirurgien pendant mon absence. Open Subtitles تفرقنا لإنها وقعت في الحب مع جراح بينما لم أكن متواجد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد