ويكيبيديا

    "تفصيلاً عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • détaillées sur
        
    • détaillés sur
        
    • détails sur
        
    • détaillée des
        
    • détaillée sur
        
    • précises sur
        
    • détaillé sur
        
    • précisions sur
        
    • détaillées concernant
        
    Il invite l'État partie à fournir des informations plus détaillées sur cette question dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات أكثر تفصيلاً عن هذه القضية في تقريرها الدوري القادم.
    Il donnera également des informations plus détaillées sur des organisations non gouvernementales. UN كما سيقدّم معلومات أكثر تفصيلاً عن المنظمات غير الحكومية.
    Des informations plus détaillées sur le nombre de victimes ayant bénéficié de services d'assistance judiciaire seront prochainement disponibles. UN وسوف يقدَّم تقرير أكثر تفصيلاً عن عدد الضحايا اللاتي قُدمت لهن خدمات المساعدة في المحاكم.
    Des renseignements plus détaillés sur les incidences des programmes d'assistance technique étaient également nécessaires. UN وقال إنه ثمة ضرورة لمعلومات أكثر تفصيلاً عن أثر برامج المساعدة التقنية.
    Des renseignements plus détaillés sur les incidences des programmes d'assistance technique étaient également nécessaires. UN وقال إنه ثمة ضرورة لمعلومات أكثر تفصيلاً عن أثر برامج المساعدة التقنية.
    Les paragraphes ci-dessous donnent davantage de détails sur chacune de ces catégories. UN وتقدم الفقرات الواردة أدناه معلومات أكثر تفصيلاً عن كل فئة من هاتين الفئتين.
    Voir l'Annexe I pour une liste plus détaillée des appellations commerciales et des synonymes, et la section D du chapitre IV ci-après pour les mesures de précaution à prendre lors de l'utilisation des appellations commerciales pour relevés d'inventaire. UN للاطلاع على قائمة أكثر تفصيلاً عن الأسماء التجارية والمترادفات أنظر المرفق الأول، وللاطلاع على الاعتبارات الخاصة بالاحتياطات التي تتخذ عند استخدام الأسماء التجارية في ممارسات وضع القوائم الحصرية، أنظر الفرع دال من الفصل الرابع أدناه.
    Certaines délégations demandent une information plus détaillée sur les réalisations du HCR en regard des priorités stratégiques globales, conformément aux demandes en matière d'efficacité et d'obligations redditionnelles. UN بيد أن بعض الوفود طلبت معلومات أكثر تفصيلاً عن إنجازات المفوضية فيما يتعلق بأولوياتها الاستراتيجية العالمية بما يتفق مع الدعوة إلى مزيد من المساءلة والفعالية.
    Toutefois, le Comité aurait apprécié que lui soient fournies des informations plus détaillées sur les compétences de ce ministère et sur ses activités. UN بيد أن اللجنة كانت تود الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن مهام هذه الوزارة وأنشطتها.
    Le Comité prie l'État partie de lui communiquer, dans son prochain rapport, des informations plus détaillées sur la mise en œuvre effective de ces programmes et sur les résultats obtenus. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم من خلال تقريرها الدوري القادم معلومات أكثر تفصيلاً عن التنفيذ الفعال لهذه البرامج وعن النتائج التي تم الحصول عليها.
    L'État partie devrait en outre accroître ses efforts pour sensibiliser la population et fournir des informations plus détaillées sur l'ampleur de ces phénomènes. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكثف جهودها لزيادة توعية السكان، وإتاحة معلومات أكثر تفصيلاً عن تفشي تلك الظواهر.
    Des informations statistiques plus détaillées sur les enfants des rues seraient également utiles. UN وقد يكون من المفيد أيضاً الحصول على معلومات إحصائية أكثر تفصيلاً عن أطفال الشوارع.
    Toutefois, elle insiste sur le besoin d'obtenir davantage d'informations détaillées sur les résultats du Programme national de santé reproductive. UN غير أنها أكدت على ضرورة الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن نتائج البرنامج الوطني للصحة الإنجابية.
    Des informations plus détaillées sur la création et la composition, du Comité d'études des produits chimiques ainsi que sur la procédure de nomination figurent en annexe à la présente note. UN ويرفق بهذه المذكرة معلومات أكثر تفصيلاً عن إنشاء لجنة استعراض المواد الكيميائية وتكوينها وعن عمليات الترشيح.
    Le Comité souhaite recevoir de l'État partie des renseignements plus détaillés sur le nombre des expulsions forcées et la manière dont elles sont effectuées. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن عدد عمليات الإخلاء القسري والطريقة التي تتم بها.
    Donner des renseignements plus à jour et plus détaillés sur la question. UN يرجى تقديم معلومات أحدث زمناً وأكثر تفصيلاً عن هذه المسألة.
    On trouvera des renseignements plus détaillés sur ces activités à l'annexe du présent document*. UN وترد في المرفق بمذكرة الإحاطة هذه معلومات أكثر تفصيلاً عن هذه الأنشطة.
    On trouvera au chapitre III des renseignements plus détaillés sur les activités exécutées dans chacun de ces domaines. UN وترد في الفصل الثالث معلومات أكثر تفصيلاً عن الأنشطة المضطلع بها في إطار كل مجال من تلك المجالات.
    Le Directeur du Bureau de l'audit et des investigations du PNUD a souligné la nécessité de ressources supplémentaires. Il a donné des détails sur les commentaires du PNUD et les mesures de lutte contre la fraude en 2012. UN أما مدير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في البرنامج الإنمائي فأكّد على الحاجة إلى موارد إضافية، وتكلّم تفصيلاً عن تصنيفات مراتب المراجعة الحسابية وتقويم حالات الغش في البرنامج الإنمائي في عام 2012.
    Voir l'Annexe I pour une liste plus détaillée des appellations commerciales et des synonymes, et la section D du chapitre IV ci-après pour les mesures de précaution à prendre lors de l'utilisation des appellations commerciales pour relevés d'inventaire. UN للاطلاع على قائمة أكثر تفصيلاً عن الأسماء التجارية والمترادفات، أنظر المرفق الأول، وللاطلاع على الاعتبارات الخاصة بالاحتياطات التي تتخذ عند استخدام الأسماء التجارية في ممارسات وضع القوائم الحصرية، أنظر الفرع دال من الفصل الرابع أدناه.
    Elle a aussi noté que, compte tenu de l'intérêt croissant suscité par les questions d'insolvabilité dans le contexte de la crise économique mondiale actuelle, le Secrétariat publierait une étude plus détaillée sur les activités relatives à l'insolvabilité. UN ولوحظ أيضاً أن الأمانة ستنشر دراسة أكثر تفصيلاً عن الأنشطة المتعلقة بالإعسار، نظراً لما يُشاهَد من اهتمام متزايد بمسائل الإعسار في ضوء الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية.
    Elle conclut en assurant que le Ministère chargé de la question de l'égalité entre les sexes des îles Féroé apportera des informations plus précises sur la question lorsque le Danemark soumettra son sixième rapport périodique en 2004. UN 14 - وفي الختام أكدت للجنة أن وزارة المساواة بين الجنسين في جزر فيرو ستقدم تقريراً أكثر تفصيلاً عن المساواة بين الجنسين حينما تقدم الدانمرك تقريرها الدوري السادس في عام 2004.
    Étant donné l'urgence de la situation, que beaucoup ont soulignée, je propose que le Secrétaire général remette en temps voulu à l'Assemblée générale un compte rendu plus détaillé sur les efforts entrepris pour renforcer et coordonner les activités de l'ONU concernant les changements climatiques. UN وفي ضوء الشعور بالإلحاح الذي عبر عنه كثيرون، أقترح أن يقدم الأمين العام للجمعية العامة إحاطة إعلامية أكثر تفصيلاً عن الجهود الرامية إلى تعزيز وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    Des précisions sur ces ONG peuvent être obtenues auprès du Secrétariat. UN وتوجد لدى الأمانة معلومات أكثر تفصيلاً عن تلك المنظمات.
    Il doit mettre sous peu en chantier d'importants programmes d'apprentissage en ligne, qui compléteront les cours qu'il offre sur Internet. Pour ce qui est des statistiques détaillées concernant la participation des pays à ses programmes, les représentants sont invités à consulter son site Web. UN وطلب من الوفود التي ترغب في إحصاءات أكثر تفصيلاً عن أعمال المعهد ومشاركة كل بلد في برامجه الإطلاع عليها على موقع المعهد على الشبكة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد