Tu peux nous rejoindre et prendre part à quelque chose, ou tu peux faire ce que tu fais si bien et être seul. | Open Subtitles | لذا تستطيع الانضمام إلينا و تصبح جزءاً مِنْ شيء أو بإمكانك أنْ تفعل ما تجيده و تبقى وحيداً |
Tu dois faire ce que j'aurais voulu faire plutôt que ce que j'aurais voulu dire. | Open Subtitles | أريدك أن تفعل ما أتمنى لو فعلته بدلًا مما أتمنى لو قلته. |
J'aurai dû la laisser faire ce qu'elle était entrain de faire. | Open Subtitles | كان يجدر بي تركها تفعل ما الذي كانت ستفعله. |
Je veux voir si cette machine fait ce qu'il croit. | Open Subtitles | أريد رؤية إن كانت تلك الآلة تفعل ما يعتقد أنها تفعله |
Tu fais ce que tu dois pendant qu'il fait encore jour. | Open Subtitles | أنت تفعل ما يتوجب عليك بينما هو يظل يوماً |
Écoutez, faites ce que vous voulez, mais je dois rentrer chez moi rapidement pour voir ma famille, d'accord ? | Open Subtitles | إسمع عليك أن تفعل ما عليك لكن علي الذهاب للمنزل لرؤية عائلتي قريباً |
ou vous vivrez très longtemps, et à chaque moment de votre vie vous regretterez de n'avoir pas fait ce que je vous avais demandé. | Open Subtitles | أو ستعيش وقتاً طويلاً جداً، سيدي، وكُل لحظة من حياتكَ، سوف تندم أنكَ لم تفعل ما أطلبه منكَ. |
On peut faire ce que tu veux, mais je t'enverrai quand même une note d'honoraires. | Open Subtitles | يمكنك أن تفعل ما تشاء لكن ستحصل على فاتورة بالخدمات مهما كان |
Ton boulot est de faire ce que je dis, pas de poser des questions. | Open Subtitles | عملك هو ان تفعل ما آمرك به.. وان لاتسأل اية اسئلة |
Ce n'est pas parce que vous ne voulez plus faire ce que vous faites, que vous ne pouvez rien faire d'autre. | Open Subtitles | لمجرد أنك لا تريد أن تفعل ما كنت تفعله, لا يعني عدم قدرتك على عمل شيء آخر |
Tu vas retrouver le monde, faire ce que tu veux, te trouver une épouse. | Open Subtitles | سوف تخرج إلى العالم الآن. يمكنك أن تفعل ما تشاء. تتزوج. |
Tu pourras être grognon dans dix ans, montant les échelles avec les genoux handicapés ou tu peux faire ce qu'il faut pour survivre dans ce job. | Open Subtitles | قد تغمرك الأحقاد بعد 10 سنوات من الآن تتسلق السلالم بأقدم مكسورة أو تفعل ما يجب عليك للبقاء في هذا العمل |
Voyez-vous, j'ai donné ma parole à ma sœur que si elle attendait l'âge de 25 ans, elle pourrait faire ce qu'elle veut. | Open Subtitles | فكما ترى لقد قطعت لشقيقتي وعداً بأنها إذا انتظرت حتى تبلغ الـ25 يمكنها أن تفعل ما يحلو لها |
il serait préférable pour vous de faire ce qu'il vous dit. | Open Subtitles | وسوف تكون آمنة بالنسبة لك أن تفعل ما يقولون. |
J'espère que ce bâton fait ce qu'on pense qu'il fait. | Open Subtitles | آمل أن العصا تفعل ما نعتقد إنّها تفعله |
Que si on fait ce qu'ils disent qu'on ne peut pas faire, alors ce sera fait. | Open Subtitles | ذلك إذا كنت تفعل ما كنت قلت لك لا تستطيع أن تفعل، ثم ينتهي بك الأمر به. |
Elle fait ce qu'elle pense être le mieux pour elle, je suppose. | Open Subtitles | أنها بكل وضوح تفعل ما تراه مناسب لصالحها. |
Si tu veux continuer comme ça, fais ce que je te dis de faire. | Open Subtitles | إذا أردت أن تبقي الأمور كذلك، يجب أن تفعل ما أقول |
fais ce que tu veux, mais le but, c'est de s'échapper. | Open Subtitles | بوسعك أن تفعل ما يحلو لك بهم الهدف هو الهروب |
Tu fais ce que tous les autres font et tu essayes de ne pas rire quand quelqu'un pète. | Open Subtitles | الأبوة والأمومة في مثل فئة اليوغا. أنت فقط تفعل ما أي شخص آخر يقوم به |
Vous avez tellement peur de froisser les gens puissants que vous faites ce que vous faites toujours... | Open Subtitles | أنت خائف من ازعاج من هم ذو نفوذ أنك تفعل ما تفعله دائما |
C'est aussi ma femme. Elle fait ce que je veux. | Open Subtitles | انها زوجتي كذلك وهو ما يعني أنها تريد أن تفعل ما أريد |
Je veux que tu fasses ce que tu as à faire. | Open Subtitles | أنا أريد منك أن تفعل ما عليك القيام به. |
Alors, détends-toi, ne l'ouvre pas, fais ce qu'on te dit et y aura pas de lézard entre nous. | Open Subtitles | حتى يستريح، يصمت، أن تفعل ما يقال لك، وسوف وأحصل على ما يرام. هل لديك ذلك؟ |
Nous exhortons la Syrie à examiner ces questions et à faire ce qui est nécessaire pour reprendre les négociations de paix. | UN | وإننا نهيب بسوريا أن تعالج هذه المسائل وأن تفعل ما يلزم فعله لاستئناف مفاوضات السلام. |
Il invite en outre instamment l'État partie à faire tout ce qui est en son pouvoir pour parvenir à un règlement pacifique de la guerre qui mine les efforts visant à lutter contre la discrimination ethnique, raciale et religieuse. | UN | كما تحث الدولةَ الطرف على أن تفعل ما في وسعها للتوصل إلى تسوية سلمية للحرب التي تقوض الجهود الرامية إلى مكافحة التمييز الإثني والعنصري والديني. |
Son mari a répondu qu'elle pouvait faire tout ce qu'elle voulait, mais qu'elle ne pourrait pas emmener les enfants avec elle. | UN | وأجاب زوجها بأنها تستطيع أن تفعل ما يحلو لها، لكنها لن تستطيع أن تأخذ طفليها معها. |