J'ai vérifié mon répondeur à la maison à 9h15, 9h30, 9h45... | Open Subtitles | تفقدت هاتفي بالمنزل الساعه ْ9: 15, 9: 30, 9: |
J'ai vérifié tous les hôpitaux dans les environs et au-delà. | Open Subtitles | أجل، تفقدت جميع المستشفيات و العيادات في المنطقة. |
Tu connais ça. J'ai vérifié. Tu avais trois jours de repos. | Open Subtitles | لقد تفقدت سجلات الخدمة وكان لديك أجازة لثلاثة أيام |
Je suis sûr que tu as déjà regardé dans les dossiers NROTC, pour voir s'il n'y a pas de génie en informatique dans l'unité. | Open Subtitles | لذا أنا متأكد من أنك تفقدت سجلات فيالق تدريب الضباط لتتأكد انه لا يوجد بينهم عبقري بالحاسوب في الوحدة |
Ok, donc, je viens juste de vérifier mes mail et... | Open Subtitles | حسن، لقد تفقدت رسائلي الإلكترونية وقد وردتني رسالة |
On a vérifié ses appareils, ses puces et ses ordis. | Open Subtitles | بجانب أني قد تفقدت كاميراته والكمبيوتر الخاص به |
J'ai vérifié la vidéo du lobby de l'hôtel. Devinez quoi ? | Open Subtitles | لقد تفقدت شريط المراقبة لبهو الفندق وخمن ما وجدته |
Et la dernière fois que j'ai vérifié, c'est toujours mon endroit. | Open Subtitles | وآخر مرة تفقدت فيه المكان لا زال أيضاً مكاني |
J'ai vérifié mon compte sur Internet, je suis bien à découvert. | Open Subtitles | لقد تفقدت حسابي على الشبكة و يبدو هزيلاً تماماً |
J'ai vérifié la connexion trois fois, tout va bien. | Open Subtitles | تفقدت التوصيلات 3 مرات، وكل شيء يبدو كما يرام. |
Elle peut. J'ai vérifié le règlement. | Open Subtitles | أجل ، بإمكانها ، لقد تفقدت القوانين الداخلية |
Oui, je suis d'accord, mais j'ai quand même vérifié. | Open Subtitles | أجل ، أوافقك الرأى ، لكني تفقدت الأمر على أى حال |
- Quoi ? Tu as vérifié ton téléphone 20 fois pendant le repas. | Open Subtitles | حسناً , لقد تفقدت هاتفك 20 مره أثناء العشاء |
Je suppose que tu as vérifié que la batterie était chargée avant qu'on mette les voiles. | Open Subtitles | افترض أنك تفقدت شحن البطارية قبل استعدادنا للإبحار |
J'ai vérifié dans la base de données de l'antigang et avec mes indics. Rien. | Open Subtitles | تفقدت قاعدة بيانات العصابة و مصادري لكن بدون جدوى |
Il y a deux jours, j'ai regardé le taux de pertes à nouveau, et il avait réaugmenté. | Open Subtitles | ، منذ يومين لقد تفقدت أمر النقص مُجدداً ، واتضح لي أن النسبة قد ارتفعت |
Car j'ai regardé sur le site du Festival, et il ne reste plus que 8000 billets. | Open Subtitles | لاني تفقدت موقع مهرجان الخراف والصوف وتبقى 8000 تذكرة فقط. |
La Mission n'a pas pu vérifier ce chiffre mais, ayant inspecté les lieux et vu les enregistrements vidéo, elle ne considère pas qu'il soit exagéré. | UN | ولم تتمكن البعثة من التحقق من تلك الأرقام، لكنها تفقدت الموقع ورأت شريط الفيديو، وهي لا تعتبر هذه الأرقام مبالغا فيها. |
J'ai cherché son serveur, mais ses contacts n'ont pas encore été mis à jour. | Open Subtitles | لقد تفقدت تخزينه على الإنترنت لكن قائمة إتصالاته لم تتحدث بعد |
La station de télé m'a donné ton adresse et j'ai fouillé ton appartement. | Open Subtitles | لقد أعطتني محطة التلفاز عنوانك و تفقدت ذلك المكان |
Mais j'ai examiné la société qui nettoie la planque. | Open Subtitles | لكنى تفقدت الشركة التى تنظف المنزل الآمن |
Je vérifie les banques et le M.T.C. qui gèrent les dons d'organes. | Open Subtitles | لقد تفقدت بنوك العيون و الشركات الطبية التي تتعامل مع تبرعات الأعضاء و الأنسجه |
Le premier groupe a inspecté les deux entrepôts contenant les matières nucléaires. | UN | تفقدت المخزنين اللذين يحتويان على المواد النووية. |
Quand avez-vous contrôlé Smith la dernière fois ? | Open Subtitles | متى كانت أخر مره تفقدت فيها الضابطه؟ في الـ 7: |
Ouais, je suis allé voir les sorties de secours. Laisse tomber. | Open Subtitles | نعم ، تفقدت مخرج الطوارئ ، ذلك ليس بإختيار. |
39. Dans la bande de Gaza, le Haut Commissaire a visité le camp de réfugiés de Rafah et les environs, où elle a pu inspecter un certain nombre de maisons et d'appartements privés qui avaient été fortement endommagés par des tirs ou des attaques à la roquette, surtout la nuit. | UN | 39- وفي قطاع غزة، قامت المفوضة السامية بزيارة مخيم اللاجئين في رفح والمناطق المحيطة به حيث تفقدت عدداً من المنازل والشقق الخاصة التي أصيبت بأضرار فادحة من جراء إطلاق النار و/أو قذائف الصواريخ، ولا سيما ليلاً. |
Le 11 avril 2006, l'Agence a visité l'installation d'enrichissement de combustible de Natanz et observé que les travaux de génie civil se poursuivaient. | UN | 22 - وفي 11 نيسان/أبريل 2006، تفقدت الوكالة مصنع إثراء الوقود في ناتانز، ولاحظت أن أعمال الإنشاءات المدنية تجري على قدم وساق. |