Tu ne peux pas penser ça. Ce sont des moutons. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تفكري بهذه الطريقة إنهم خراف |
Tu ferais mieux de penser à quelque chose, car on n'a plus d'air conditionné. | Open Subtitles | حسناً, من الأفضل أن تفكري في شيئ لأننا فقدنا منافذ التهوية |
Très bien, doucement. Ne pense à rien d'autre. À quoi tu pensais en lui disant | Open Subtitles | حسنا أهدئي لا تفكري بشيء ماذا بحق الجحيم كنت تضنين انكِ فاعله |
Vu que tu penses autant, pense à mettre un hamburger dans cette assiette avec des cornichons et de la moutarde. | Open Subtitles | لذا, بدل من التفكير كثيرا لم لا تفكري بإحضار بعض الهمبورغر مع بعض المخلل و الموستردا |
Je n'ai pas dit ça, mais si vous ne pensez pas pouvoir le faire... | Open Subtitles | , لم اقل ذلك ولكن اذا لم تفكري عما تستطيعي فعله |
Ne me dis pas que tu n'as jamais pensé à la longue liste de conséquences qui aurait suivi si on découvrait que Marcus Walker, un membre de ta propre équipe de campagne, noir, broyeur de votes, destructeur d'opinion publique, | Open Subtitles | لا تقولي لي ان لم تفكري قط عن لائحة العواقب المتنوعة التي كانت لتعقب هذا اذا كنتِ انت و ماركوس والكر |
Si tu n'es pas là le soir de Noël, faudra que tu penses à prendre un boulot au Wally's Whack Shack. | Open Subtitles | إذا لم تحضري هنا ليلة عيد الميلاد يجب أن تفكري بالحصول على عمل في والي واك شاك |
En tant qu'amie, je te demande de réfléchir aux dangers présents sur cette voie. | Open Subtitles | لكن بصفتك صديقتك أطلب منك أن تفكري في خطورة هذه الطريق |
Je veux juste dire que pour déchiffrer le code, il faudrait penser comme eux. | Open Subtitles | عنيت فقط أنّه لتحلّي الشفرة عليك فقط أن تفكري كما فعلوا |
Mais tu devrais penser à retourner à la faculté de droit. | Open Subtitles | لكن يجب أن تفكري حقاً في العودة لمدرسة القانون |
Nous ne t'en voulons pas de penser que ça... t'aidera. | Open Subtitles | ولا نلومكِ بأن تفكري بأنَّ هذا سوف.. يساعد |
Tu aimes penser ça. Que tu es un grand mystère ? | Open Subtitles | أنتي تريدين أن تفكري بذلك بأنكي ذلك اللغز الضخم؟ |
Et il faudrait penser à préparer un projet spécial de physique. | Open Subtitles | و يجب أن تفكري بمشروع جيد للفيزياء خلال الصيف. |
Bien, n'y pense pas. On s'amuse. | Open Subtitles | حسنا، لا تفكري أبدا في الأمر مرة أخرى إننا نقضي وقتا ممتعا |
Mais nous devons agir vite. N'y pense pas. | Open Subtitles | لكن نحتاج أن نتحرك بسرعة لا تفكري في ذلك |
Ne pense plus à cet endroit. C'est fini à présent. | Open Subtitles | لا تفكري بذالك المكان ، لقد انتهى الامر |
Rentrez chez vous, videz vous la tête, et ne pensez à rien d'autre. | Open Subtitles | جيد ؛ إذهبي للبيت ؛ و قومي بتصفية ذهنُكِ و لا تفكري بشئٌ آخر |
Si vous pensez à quelqu'un qui aurait pu voir vu quelque chose... | Open Subtitles | لو يمكنك أن تفكري في أي أحد ربما شاهد أي شيء |
Tu as pensé à chercher un endroit plus grand ? | Open Subtitles | ألم تفكري أن تشتري منزلاُ أكبر يا أمي؟ |
Ou tu cherches un travail, tu vas à l'école et tu trouves quelqu'un qui t'aide avec l'enfant ou tu penses à l'adoption. | Open Subtitles | إما أن تحصلي على عمل، تذهبي إلى المدرسة و تجدين مربية للإهتمام بالصبي أو عليك أن تفكري بالتبني |
Tu ne vas pas menacer de partir parce que j'ai eu le culot d'exprimer une opinion différente de la tienne. Tu dois y réfléchir. | Open Subtitles | أنني لمجرد بتركي تهددي أن لكِ يحق لا لذا رأيكِ يخالف رأي عن بجرأة عبّرت بالأمر تفكري أن يجب |
Tu n'as sérieusement jamais réfléchis à pourquoi toutes les femmes de ta famille sont... comment dire, peu sympathique? | Open Subtitles | أبجدية لم تفكري أبدا في لماذا كل النساء في أسرتنا هي دعينا نقول، مكروهات؟ |
Parce qu'au lieu d'appeler une dépanneuse ou un garagiste, tu m'as appelé parce que tu commences à me considérer comme ton petit-ami . | Open Subtitles | لأنكِ بدأتِ تفكري بي كحبيبك أترين هذا؟ هذه هي الطريقة التي تنتهي بها المضاجعات |