Etant la seule à le comprendre, je dois m'occuper de tout. | Open Subtitles | بصفتي الوحيدة التي تفهمه علي أن أتكفّل بكل الأمور |
Ce que tu dois comprendre, fils, c'est que presque toutes les personnes sont de la merde. | Open Subtitles | و لكن ما يجب أن تفهمه يا بنى أن معظم هؤلاء الناس حُقراء |
J'espère que notre enfant n'aura jamais peur de ce que il ou elle ne comprend pas. | Open Subtitles | أتمنى بأنه .. او بأنها .. لا تخاف من أي شئ لا تفهمه |
l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international 42,0 Total partiel 237,0 | UN | الصنـدوق الاستئمانـي لبرنامج اﻷمـم المتحـدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي، ونشره وزيادة تفهمه |
Ta note au contrôle dit le contraire. Elle dit que tu n'as rien compris. | Open Subtitles | درجات إختباركَ تشير عكس ذلك توحي لي بأنكَ لا تفهمه إطلاقاً |
Le Groupe des 77 croyait comprendre que le fonds de réserve serait reconstitué lorsque des fonds seraient disponibles. | UN | وقال إن ما تفهمه مجموعته هو أنه سيتم تجديد موارد الصندوق الاحتياطي عندما تصبح الأموال متاحة. |
Avoir un dialogue réussi, c'est développer une culture de l'écoute de l'autre partie afin de se comprendre mutuellement. | UN | ومن شروط نجاح الحوار، تنمية ثقافة الإصغاء إلى الآخر بغية تفهمه. |
Il a écouté tout le monde, pour comprendre et pour nous aider à comprendre. | UN | لقد استمع إلى الجميع ليتفهم الوضع وليساعدنا على تفهمه. |
Le Groupe des 77 croyait comprendre que le fonds de réserve serait reconstitué lorsque des fonds seraient disponibles. | UN | وقال إن ما تفهمه مجموعته هو أنه سيتم تجديد موارد الصندوق الاحتياطي عندما تصبح الأموال متاحة. |
Le Comité comprend bien que la mise en place de la nouvelle procédure de préparation des procès peut avoir une incidence sur le nombre de témoins. | UN | وما تفهمه اللجنة هو أن اﻷخذ بإجراء إدارة المحكمة التمهيدية الجديد قد يؤثر على العدد التقديري للشهود. |
Il est beaucoup plus stupide de réaliser un investissement qu'on ne comprend pas pleinement. | UN | فالتصرف الأشد حماقة بكثير هو الاستثمار في شيء لا تفهمه فهما تاما. |
Combien pensez-vous qu'elle comprend réellement? | Open Subtitles | ما هو المقدار الذي تفهمه من الأمر كله في إعتقادك في الواقع ؟ |
Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'assistance des Nations Unies aux fins de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international | UN | الصندوق الاستئمانــي لبرنامــج اﻷمـم المتحــدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه |
Comité consultatif pour le Programme d'assistance des Nations Unies aux fins de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international | UN | اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه |
A cette fin, il convient d'expliquer plus clairement le concept d'une interdiction à " puissance zéro " , et qu'il soit compris et accepté par tous les Etats. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يلزم شرح مفهوم الحظر التام للتجارب بقدر أكبر من الوضوح، كما يلزم تفهمه وقبوله لدى الدول كافة. |
D. Enseignement, étude, diffusion et vulgarisation du droit international 4 | UN | تشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه |
Qu'est-ce que tu comprends pas dans "les places et la broyeuse" ? | Open Subtitles | أي جزءٍ من التذاكر و تقطيع الورق لم تفهمه بعْد؟ |
Elle a dit être sensible aux difficultés auxquelles se heurtait Sri Lanka dans la réalisation des droits de l'homme. | UN | وأعرب عن تفهمه للصعوبات التي تواجهها سري لانكا في كفالة حقوق الإنسان. |
pour l'enseignement, l'étude, la diffusion et l'amélioration de la compréhension du droit international | UN | برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه |
Quelle part d'un chut séduisant ne comprends-tu pas ? | Open Subtitles | ما الذي لا تفهمه حين أقولك اصمت ؟ |
Dans ce contexte de terreur et d'intimidation, aussi bien les Israéliens que les Palestiniens ont un désir compréhensible de sécurité. | UN | ومما يمكن تفهمه في جو الرعب والإرهاب هذا أن الإسرائيليين والفلسطينيين على السواء قد باتوا يتوقون إلى الأمن. |
de ce que je viens de dire ne comprenez-vous pas ? | Open Subtitles | بالضبط أى جزء لم تفهمه مما قلته للتو ؟ |
Arrête de parler de ce que tu piges pas. | Open Subtitles | لماذا لا تتوقف عن التحدث عن كل مالا تفهمه ؟ ؟ |
La procédure de délivrance du récépissé est malheureusement comprise parfois par les autorités administratives comme une procédure d'autorisation. | UN | إلا أن إجراء إصدار اﻹيصال تفهمه السلطات اﻹدارية أحياناً على أنه إجراء للحصول على تصريح لﻷسف. |